• Пожаловаться

Арцун Акопян: Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян: Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785005651266, категория: Языкознание / Справочники / Руководства / Детская образовательная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Арцун Акопян Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Армянский язык по диалогам

Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Арцун Акопян

Переводчик Вероника Саргисян

Редактор Рузанна Петросян

© Арцун Акопян, 2022

© Вероника Саргисян, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-5126-6 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-5125-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть 2

Беседы 195 – 383

Предисловие

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

Самоучитель содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.

Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит.

Аудиозаписи бесед с переводом будут выкладываться на YouTube-канале Artsun Akopyan по мере их готовности: Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов.

Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.

Продуктовые магазины

Մթերային խանութներ

195. Тут неподалёку есть хлебный магазин?

– Тут неподалёку есть хлебный магазин?

Այստեղ մոտակայքում հացի խանութ կա՞:

Айстэх мотакайкум хацы ханут ка?

– Да, на том углу.

Այո, այն անկյունում:

Айо, айн анкьюнум.

– Что там продают?

Այնտեղ ի՞նչ են վաճառում:

Айнтэх инч эн вачарум?

– Хлеб, естественно!

Հաց, բնականաբար:

Хац, бнаканабар.

– Мне нужна булка хлеба. А печенье есть?

Ինձ մեկ հաց է պետք: Իսկ թխվածք կա՞:

Индз мэк хац э пэтк. Иск тхвацк ка?

– Да, а ещё торты.

Այո, նաև՝ տորթեր:

Айо, наев тортэр.

– Как насчёт рогаликов и сдобных булочек?

Իսկ եղջյուրիկ և կաթնահունց բուլկի՞:

Иск эхчьюрик ев катнахунц булки?

– Широкий выбор. Даже яблочные пироги есть!

Լայն ընտրանի: Նույնիսկ՝ խնձորով կարկանդակ:

Лайн энтрани. Нуйниск хндзоров каркандак.

* * *
Новые слова из диалога

195հարյուր իննսունհինգхарьюр иннсунхинг – сто девяносто пять

հացիхацы – хлебный ( հացхац – хлеб)

վաճառումвачарум – продают ( վաճառելвачарэл – продавать)

թխվածքաբլիթ –тхвацкаблит – печенье

տորթերтортэр – торты ( տորթ – торт)

եղջյուրիկехчьюрик – рогалик, рожок

կաթնահունցкатнахунц – сдобная булочка

բուլկիбулки – булка

խնձորովхндзоров – яблочные, яблочный

կարկանդակкаркандак – пирог

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Այստեղ մոտակայքում հացի խանութ կա՞:

2. Այո, այն անկյունում:

3. Այնտեղ ի՞նչ են վաճառում:

4. Հաց, բնականաբար:

5. Ինձ մեկ հաց է պետք: Իսկ թխվածք կա՞:

6. Այո, նաև՝ տորթեր:

7. Իսկ եղջյուրիկ և կաթնահունց բուլկի՞:

8. Լայն ընտրանի: Նույնիսկ՝ խնձորով կարկանդակ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Тут неподалёку есть хлебный магазин?

2. Да, на том углу.

3. Что там продают?

4. Хлеб, естественно!

5. Мне нужна булка хлеба. А печенье есть?

6. Да, а ещё торты.

7. Как насчёт рогаликов и сдобных булочек?

8. Широкий выбор. Даже яблочные пироги есть!

196. Ты не мог бы сходить в кулинарию для меня?

– Ты не мог бы сходить в кулинарию для меня?

Կարո՞ղ ես ինձ համար կերակուրների բաժին գնալ:

Карох эс индз хамар кэракурнэри бажин гнал?

– Что продаётся в кулинарии?

Ի՞նչ է վաճառվում կերակուրների բաժնում:

Инч э вачарвум кэракурнэри бажнум?

– Готовые к употреблению продукты.

Պատրաստի սնունդ:

Патрасти снунд.

– Что тебе купить?

Ի՞նչ գնեմ քեզ համար:

Инч гнэм кэз хамар?

– Холодную мясную нарезку.

Կտրատած սառը մսեղեն:

Ктратац сарэ мсэхэн.

– Телятину или свинину?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.