Ես չեմ հիշում բանաձևը։ Մաթեմատիկական հավելված օգտագործիր, որ լուծես խնդիրը։
Ес чем хишум банадзевэ. Матэматикакан хавэлвац огтагорцыр, вор луцэс хндирэ.
– Ладно. Вот другая задача: в чём историческая значимость крестовых походов?
Լավ։ Ահա, սա ուրիշ խնդիր է։ Ո՞րն է Խաչակրաց արշավանքների պատմական նշանակությունը։
Лав. Аха, са уриш хндир э. Ворн э хачакрац аршаванкнэри патмакан ншанакутьюнэ?
– Я не силён в истории. Найди соответствующую главу или параграф в учебнике!
Ես պատմության գիտակ չեմ։ Դասագրքում գտիր համապատասխան գլուխը կամ պարբերությունը։
Ес патмутйан гитак чем. Дасагркум гтир хамапатасхан глухэ кам парбэрутьюнэ.
– Спасибо. Я буду действовать согласно твоим рекомендациям!
Շնորհակալություն։ Ես կհետևեմ խորհուրդներիդ։
Шнорхакалутьюн. Ес кхэтевэм хорхурднэрид.
* * *
Новые слова из диалога
235 – երկու հարյուր երեսունհինգ – ерку харьюр ерэсунхинг – двести тридцать пять
տնային – тнайин – домашний ( տուն – тун – дом)
աշխատանքդ – ашхатанкд – твою работу ( աշխատանք – ашхатанк – работа)
երկրաչափական – еркрачапакан – по геометрии ( երկրաչափություն – еркрачапутьюн – геометрия)
լուծելու – луцэлу – решить
փորձերս – пордзэрс – мои попытки ( փորձ – пордз – попытка)
անցան – анцан – прошли ( անցնել – анцнэл – проходить)
ապարդյունանցան — апардьюн анцан – провалились
համառոտ – хамарот – вкратце
շրջանային – шрджанайин – круга ( շրջան – шрджан – круг)
սեկտորի – сэктори – сектора ( սեկտոր – сектор)
անկյունը – анкьюнэ – угол
բանաձևը – банадзевэ – формула
մաթեմատիկական – матэматикакан – математический
լուծես – луцэс – (тебе) решить ( լուծել – луцэл – решить)
Խաչակրաց – хачакрац – крестовый
արշավանքների – аршаванкнэри – походов ( արշավանք – аршаванк – поход)
պատմության – патмутйан – истории ( պատմություն – патмутьюн – история)
դասագրքում – дасагркум – в учебнике ( դասագիրք – дасагирк – учебник)
գտիր – гтир – найди ( գտնել – гтнэл – находить)
գլուխը – глухэ – глава
պարբերությունը – парбэрутьюнэ – параграф
կհետևեմ – кхэтевэм – буду следовать ( հետևել – хэтевэл – следовать)
խորհուրդներիդ – хорхурднэрид – твоим рекомендациям, твоим советам ( խորհուրդ – хорхурд – рекомендация, совет)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Տնային աշխատանքդ կատարե՞լ ես։
2. Դեռ՝ ոչ։ Երկրաչափական խնդիրը լուծելու բազմաթիվ փորձերս ապարդյուն անցան։
3. Ո՞րն է խնդիրը, համառոտ։
4. Ինչպե՞ս գտնել շրջանային սեկտորի անկյունը։
5. Ես չեմ հիշում բանաձևը։ Մաթեմատիկական հավելված օգտագործիր, որ լուծես խնդիրը։
6. Լավ։ Ահա, սա ուրիշ խնդիր է։ Ո՞րն է Խաչակրաց արշավանքների պատմական նշանակությունը։
7. Ես պատմության գիտակ չեմ։ Դասագրքում գտիր համապատասխան գլուխը կամ պարբերությունը։
8. Շնորհակալություն։ Ես կհետևեմ խորհուրդներիդ։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты сделала свою домашнюю работу?
2. Ещё нет. Мои неоднократные попытки решить задачу по геометрии провалились.
3. В чём задача, вкратце?
4. Как найти угол сектора круга.
5. Я не помню формулу. Используй математическое приложение, чтобы решить задачу.
6. Ладно. Вот другая задача: в чём историческая значимость крестовых походов?
7. Я не силён в истории. Найди соответствующую главу или параграф в учебнике!
8. Спасибо. Я буду действовать согласно твоим рекомендациям!
236. В чём первоочередная цель вводного семестра?
– В чём первоочередная цель вводного семестра?
Ո՞րն է ներածական կիսամյակի առաջնային նպատակը։
Ворн э нэрацакан кисамйаки араджнайин нпатакэ?
– Он служит в качестве введения в основной курс психологии.
Այն ծառայում է որպես հոգեբանության հիմնական դասընթացի ներածություն։
Читать дальше