Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Справочники, Руководства, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Այնտեղ հիերոգլիֆներ են: Արդյոք կարելի՞ է չինարեն բառերը տառերով գրել:

Айнтэх хиэроглифнэр эн. Ардйок карэли э чинарэн барэрэ тарэров грэл?

– Да, я использую латинский алфавит.

Այո, ես օգտագործում եմ լատինական այբուբենը:

Айо, ес огтагорцум эм латинакан айбубэнэ.

– Это за пределами моего понимания. У тебя блестящий ум!

Դա իմ հասկացողության սահմաններից դուրս է: Դու փայլուն ուղեղ ունես:

Да им хаскацохутйан сахманнэриц дурс э. Ду пайлун ухэх унэс.

– Нет, я просто придерживаюсь учебной программы. Могу научить тебя китайскому!

Ոչ, ես պարզապես հետևում եմ ուսումնական ծրագրին: Կարող եմ քեզ չինարեն սովորեցնել:

Воч, ес парзапэс хэтевум эм усумнакан црагрин. Карох эм кэз чинарэн соворэцнэл.

* * *
Новые слова из диалога

233երկու հարյուր երեսուներեքерку харьюр ерэсунэрэк – двести тридцать три

հաջողությունների – хаджохутьюннэри – успехи, успехов ( հաջողությունхаджохутьюн – успех, удача)

հասել – хасэл – достиг ( հասնելхаснэл – достигать)

չինարենի – чинарэни – китайского ( չինարենчинарэн – китайский)

ուսումնասիրության – усумнасирутйан – в изучении ( ուսումնասիրությունусумнасирутьюн – изучение)

չինարենով – чинарэнов – китайском ( չինարենчинарэн – китайский)

առաջադեմ – араджадэм – продвинутый

ուսանողների – усанохнэри – студентов ( ուսանողусанох – студент)

բառարան – бараран – словарь

բառեր – барэр – слова ( բառбар – слово)

հիերոգլիֆներ – хиэроглифнэр – иероглифы ( հիերոգլիֆхиэроглиф – иероглиф)

բառերը – барэрэ – слова

տառերով – тарэров – буквами ( տառтар – буква)

լատինական – латинакан – латинский

հասկացողության – хаскацохутйан – понимания ( հասկացողությունхаскацохутьюн – понимание)

սահմաններից – сахманнэриц – пределами ( սահմանсахман – предел, граница)

ուղեղ – ухэх – ум

ուսումնական – усумнакан – учебный

ծրագրին – црагрин – программы ( ծրագիրцрагир – программа)

սովորեցնել – соворэцнэл – научить

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ի՞նչ հաջողությունների ես հասել չինարենի ուսումնասիրության մեջ:

2. Ոչ վատ: Ես կարողանում եմ հեշտությամբ խոսել պարզ չինարենով:

3. Կցանկանայի՞ր առաջադեմ մակարդակի հասնել:

4. Այո, ես գնել եմ առաջադեմ ուսանողների բառարան: Այնտեղ բազմաթիվ նոր բառեր կան ինձ համար:

5. Այնտեղ հիերոգլիֆներ են: Արդյոք կարելի՞ է չինարեն բառերը տառերով գրել:

6. Այո, ես օգտագործում եմ լատինական այբուբենը:

7. Դա իմ հասկացողության սահմաններից դուրս է: Դու փայլուն ուղեղ ունես:

8. Ոչ, ես պարզապես հետևում եմ ուսումնական ծրագրին: Կարող եմ քեզ չինարեն սովորեցնել:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Как твои успехи в изучении китайского языка?

2. Неплохие. Я могу легко говорить на простом китайском.

3. Ты бы хотел достичь продвинутого уровня?

4. Да, я купил словарь для продвинутых учащихся. Там много новых слов для меня.

5. Там иероглифы! Можно ли записывать китайские слова по буквам?

6. Да, я использую латинский алфавит.

7. Это за пределами моего понимания. У тебя блестящий ум!

8. Нет, я просто придерживаюсь учебной программы. Могу научить тебя китайскому!

234. Это слово написано правильно?

– Это слово написано правильно?

Այս բառը ճի՞շտ է գրված։

Айс барэ чишт э грвац?

– Я не настолько высокообразован, чтобы проверять правописание.

Ես այդքան բարձրակիրթ չեմ, որ ստուգեմ ուղղագրությունը։

Ес айдкан бардзракирт чем, вор стугэм уххагрутьюнэ.

– Я тоже. Ничего, я могу использовать «Редактор», чтобы отредактировать текст.

Ես՝ նույնպես։ Ոչինչ, խմբագրելու համար կարող եմ համակարգչային «Խմբագիրչ» օգտագործել։

Ес нуйнпэс. Вочинч, хмбагрэлу хамар карох эм хамакаргчайин «Хмбагирч» огтагорцэл.

– Программа может произнести это слово?

Ծրագիրը կարո՞ղ է արտասանել այդ բառը։

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x