Իհարկե: Ինչ-որ դեղամիջո՞ց է հարկավոր: Դեղահաբե՞ր:
Ихаркэ. Инч-вор дэхамиджоц э харкавор? Дэхахабэр?
– Нет. Крем от синяков.
Ոչ: Քսուկ՝ կապտուկների դեմ:
Воч. Ксук каптукнэри дэм.
– У кого синяки?
Կապտուկներն ու՞մ վրա են:
Каптукнэрн ум вра эн?
– У меня. Я ударила ногу!
Ինձ վրա: Ոտքս խփել եմ:
Индз вра. Воткс хпэл эм.
– Рецепт на крем требуется?
Քսուկի համար դեղատոմս պահանջվու՞մ է:
Ксуки хамар дэхатомс паханджвум э?
– Нет. Это не сильное лекарство.
Ոչ: Դա ուժեղ դեղամիջոց չէ:
Воч. Да ужех дэхамиджоц че.
– Хорошо, запиши название крема!
Լավ, գրիր քսուկի անունը:
Лав, грир ксуки анунэ.
* * *
Новые слова из диалога
214 – երկու հարյուր տասնչորս – ерку харьюр таснчорс – двести четырнадцать
դեղատուն – дэхатун – аптека
դեղամիջոց – дэхамиджоц – лекарство
քսուկ – ксук – крем
կապտուկների – каптукнэри – синяков
կապտուկներն – каптукнэрн – синяки
ոտքս – воткс – моя нога ( ոտք – вотк – нога)
խփել – хпэл – ударить, ударил
քսուկի – ксуки – на крем ( քսուկ – ксук – крем)
դեղատոմս – дэхатомс – рецепт
պահանջվում – паханджвум – требуется ( պահանջել – паханджел – требовать)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Կարո՞ղ ես դեղատուն գնալ:
2. Իհարկե: Ինչ-որ դեղամիջո՞ց է հարկավոր: Դեղահաբե՞ր:
3. Ոչ: Քսուկ՝ կապտուկների դեմ:
4. Կապտուկներն ու՞մ վրա են:
5. Ինձ վրա: Ոտքս խփել եմ:
6. Քսուկի համար դեղատոմս պահանջվու՞մ է:
7. Ոչ: Դա ուժեղ դեղամիջոց չէ:
8. Լավ, գրիր քսուկի անունը:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Можешь сходить в аптеку?
2. Конечно. Тебе нужно какое-то лекарство? Таблетки?
3. Нет. Крем от синяков.
4. У кого синяки?
5. У меня. Я ударила ногу!
6. Рецепт на крем требуется?
7. Нет. Это не сильное лекарство.
8. Хорошо, запиши название крема!
215. Где ты покупаешь корм для своей кошки?
– Где ты покупаешь корм для своей кошки?
Որտեղի՞ց ես առնում քո կատվի կերը:
Вортэхиц эс арнум ко катви кэрэ?
– В зоомагазине, а что?
Կենդանաբանական խանութից, ինչու՞:
Кэнданабанакан ханутиц, инчу?
– Мне надо купить корм для собаки.
Պետք է շան կեր գնեմ:
Пэтк э шан кэр гнэм.
– У тебя нет собаки, разве не так?
Դու շուն չունես, այնպես չէ՞:
Ду шун чунэс, айнпэс че?
– Это собака соседа. Он попросил меня присматривать за ней несколько дней. Ещё мне надо будет выгуливать её в парке.
Հարևանի շունն է: Նա խնդրել է մի քանի օր խնամել: Նաև պետք է զբոսայգում զբոսնեմ նրա հետ:
Харевани шунн э. На хндрэл э ми кани ор хнамэл. Наев пэтк э збосайгум збоснэм нра хэт.
– У неё есть поводок?
Ինքը շնաթոկ ունի՞:
Инкэ шнаток уни?
– Нет. В зоомагазине продаются поводки?
Ոչ: Կենդանաբանական խանութում շնաթոկեր վաճառվու՞մ են:
Воч. Кэнданабанакан ханутум шнатокэр вачарвум эн?
– Конечно. Там их много. Спроси продавца, какой лучше!
Իհարկե: Բազմաթիվ: Վաճառողին հարցրու՝ ո՞րն է լավը:
Ихаркэ. Базматив. Вачарохин харцру, ворн э лавэ.
* * *
Новые слова из диалога
215 – երկու հարյուր տասնհինգ – ерку харьюр таснхинг – двести пятнадцать
առնում – арнум – покупаешь ( առնել – арнэл – покупать)
կատվի – катви – кошки ( կատու – кату – кошка)
կերը – кэрэ – корм
կենդանաբանական – кэнданабанакан – зоологический)
շան – шан – собаки ( շուն – шун – собака)
հարևանի – харевани – соседа ( հարևան – хареван – сосед)
խնդրել – хндрэл – просить, попросил
խնամել – хнамэл – присматривать
զբոսնեմ – збоснэм – выгуливать, гулять
շնաթոկ – шнаток – поводок
խանութում – ханутум – в магазине ( խանութ – ханут – магазин)
շնաթոկեր – шнатокэр – поводки ( շնաթոկ – шнаток – поводок)
Читать дальше