Лев Шкловский - Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Шкловский - Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рукопись в бутылках. Как гибнущие моряки посылающие письма в бутылках, в 1943 году польский журналист Казимир Сакович - свидетель и очевидец расстрелов в Понарах (Панеряй) оставил нам послание, закопав около своего дома несколько бутылок с дневником от 11 июля 1941 до 6 октября 1943 года. Часть записей видимо утеряна, но оставшиеся представляют собой важнейший исторический документ. Рахель Марголис, обнаружила, расшифровала и опубликовала давно потерянный дневник Казимира Саковича (Kazimierz Sakowicz)

Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

и застрелили (Янковский).

Другой случай - на грудного ребенка оторвали от груди и застрелили.

(Kривкова)

Эти люди были расстреляны, в наказание за предполагаемые выстрелы в

немецких солдат в Вильнюсе на 31-воскресенье, август.

В городе было вывешено

обьявление Хингста, что за выстрелы в минувшее воскресенье

наказать виновных евреев. Стрельба продолжалась весь день, а затем

"стрелки" снова пили. Они пили, и на следующий день.

На следующий день, IX.3 (среда), зашла к Янковскому еврейка,

путешествующая из Вильнюса; её заметил литовский "стрелок".

Он бросился на крыльцо,

спрашивая: Что она "Юдэ"?

Она сказала, что "Юдэ"

Тогда он начал безжалостно бить и потащил в лес, где и убил.

Многие сокровища присвоили литовцы, потому что те, кто был послан в

" Гетто" разговаривал с ними может взять его с собой, так что они несли

сокровища, теплую одежду, и так далее. Литовки прибыли за одеждой.

Привезено около 2 тысяч еврев, в том числе много женщин и детей.

IX.8

Сенсация - обыск в Паняряй в квартире, где она жил Kазюкас;

он арестован

IX.12

Опять же, стрельба в 2 часа. во второй половине дня.

IX.17

Сенсация. Среди идущих евреев пошли Kазюкас и другой крестьянин

из Казбеи, который был пойман за забором, когда шли воровать одежду.

Оба из них были вынуждены надеть пальто, с пришитыми еврейскими

звездами. Kазюкас пошел на расстрел в первом ряду. Он был убит.

Оказывается, что одна из главных причин для расстрела было то, что он

посмел забрать часы евреев, и они принадлежали другим, по крайней

мере, не "стрелкам".

октябрь

Расстреливали Х.2 , 3, 16, 21, 25 и 27-е

X.16 четверг

Холодная погода, относительно сильный октября холодна

(неожиданная волна холода пришла в понедельник - вторник).

Во вторник, 4 еврейки убежали через Дягсне.

X.25

Многие получили ранения. В ночное время, пытаясь бежать, стреляли

всю ночь.

Рассказал, что когда сельский житель пришел к литовцам принеся

водку и попросил еврейских тряпок, то за водку получил целый мешок

тряпья; мешок был очень тяжелым.

Литовцы, давшие ему сумку, сказали быстро исчезнуть.

Рядом в лесу любознательный сельчанин открыл сумку и стал

просматривать вещи, где нашел убитого еврейского мальчика.

Он спрятал его под мох. Дорожные строители увидели, что сельский

житель прячет что-то, после того, как он ушел, пришли, открыли мох

и нашли трупик.

X.25, Ужасная суббота.

О 8:20 пм. утром на шоссе, рядом с часовней, показалась длинное

шествие обреченных

Когда они подошли к переезду, я увидел, что это были

только женщины - и пожилые, и молодые, и вместе маленькие дети в

колясках.

Дети лежали прижав ручки к груди, некоторые мирно спали.

Отличная погода, солнечно. В это время, в лесу уже один один

за другим раздавались залпы выстрелов. Они стреляли, и женщин

и детей, которые с 7 утра. были привезены в утро на двух грузовых

автомобилях

(№№. 4003 и 4005) из Лукишкяй

Интересно, что когда эти машины возвращались из леса, в них сидели

литовские солдаты и уже делили вещи. И как они успели!

У железнодорожной будки это видели там стоящие Янковский,

Высоцкий и другие, у Шлигельмильха не выдержали нервы и он убежал.

Когда первый ряд шествия подошел к переезду было ровно

8:52 пм., А когда прошел последний ряд, была 9,17 часов.! Шествие шло

довольно медленно, на лицах виделась страшная усталость. А залпы в

это время повторялись непрерывно.

Обреченные начал беспокоиться. Одна из них обратился к стоящему

около будки Высоцкому: «Какая это местность»

А тот, несмотря на, что за разговоры с обреченными приговаривали к

смерти (могли расстрелять, как это было в случае, когда арестовали

человека, который, спрошенный одной женщиной X.16, сказал, что

это - Панеряй), (Понары)

возбужденным голосом сказал :

Па-не-ряй. ( По - на - ры)

В рядах послышался плач. Еврейки начали отступать назад. Тогда по

приказу офицера солдаты ( их было 12, впереди - 6

с капитаном), начали избивать их прикладами. Одна еврейка говорит

солдату:

- Я дала вам все деньги, за которые вы обещали отпустить и

меня и ребенка, не дайте мне умереть!

Солдат смеется.

Другая молодая еврейские интеллигентка 19-20 лет, одетая в серое

пальто с черным меховым воротником, ведущая трех -четырехлетнего

мальчика в синем пальто падает на землю (несмотря на грязь), целуя

ноги офицера и просит, оставить в живых, обнимает грязные ботинки

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943»

Обсуждение, отзывы о книге «Понары. Перевод дневника Казимира Саковича. Панеряйский дневник 1941 - 1943» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x