Лев Шкловский - Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Шкловский - Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Mūsiškiai" - Рута Ванагайте (НАШИ ЛЮДИ)

Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шкловский Лев

"Mūsiškiai" - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод

Наши люди (перевод) книги Мусишкяй - Рута Ванагайте Первая часть. Мусишкяй - Рута Ванагайте Наши люди (перевод) «Опять о евреях?» Как всё началось Ну, Гитлер ненавидел евреев и привез их в Германию. Затем типа загнал в ямы и пустил газ. Так их не стало. Мой друг Дайнюкас, 15 лет Я типичная простая литовка. Жила о Холокосте, зная, сколько знает большинство из нас, простых людей. Может быть, больше, чем Дайнюкас, словами которого я начинаю эту главу , но не немного. Являюсь типичным продуктом лжи советской власти и молчания свободной Литвы. . Homo sovieticus lituanus.(человек советский литовец) Когда я работала в газете, читала, какое сообщение читателя наиболее интригует. Самым неинтересным в мире названием будет: «Небольшое землетрясение в Чили, погибших немного ». Все признаки неинтересного известия: далеко, случилось с незнакомыми людьми, жертв немного. Разве это не так с гибелью евреев? Давно это случилось с незнакомцами и, возможно, с многочисленными жертвами, но что мы знаем о них? Шесть миллионов жертв в мире, 200 000 в Литве - Это просто статистика, много нулей и нулей, ничего не сообщают нашему сердцу и уму. Как сказал Сталин: «Смерть одного человека - это трагедия, миллионов - только статистика. 9 стр. Путешествие в темноту 15 лет назад, - тогда я была директором фестиваля LIFE, - в моей жизни была одна, казалось бы, незначительная вещь, и это меня очень потрясло. от сталинской статистики и литовского поля безразличия я подошла на один шаг к человечности. Только один, но никто не поддержал его и тема Холокоста меня больше не беспокоила, как других. В 1998. я написала первый текст о евреях в своей жизни, он был опубликован в еженедельнике „Ekstra žinos“. (Экстра новости) Вот он. РИСК ИНФЕКЦИИ В ЛИТВЕ ОСТАЕТСЯ, Не поехать ли в Понары? - спрашивает мой гость, французский художник Кристоф Бертонно (всемирный мастер огненного шоу в парке Vingis, где состоялось открытие LIFE, в котором приняли участие 100 000 человек). 12 километров от Вильнюса, место смерти евреев, 100 000 мертвых («Вильнюс в кармане»). Хорошо, я отвечаю, но так и не отвожу. Я не знаю дорогу. На другой день уворачиваюсь от прогулок по Вильнюсскому гетто. Я не знаю его пределов. Еврейское кладбище в Калну парке? Разве мы, литовцы, не имеем собственных трагедий и мемориалов , что он о них не расспрашивает?. Или, может быть, давайте посмотрим , - он не француз, а еврей, кто? Нет, он просто человек Запада, который умеет читать. Наше поколение получило образование в здоровом советском духе. О еврейском Холокосте, их историях мы ничего не знали, зато мы много знали много хороших анекдотов об евреях, и умели их затаившихся сразу распознавать. Наши дети также воспитываются в здоровом то есть литовском духе. Трагедия литовского народа велика, страдание является самым важным, потому что оно - наше. Небольшой раздел для еврейского Холокоста в 1941 году в учебнике пятого класса. Хватит - в конце концов, они даже не говорили по-литовски. У меня есть культурные знакомые - они знают больше. В их глазах священный огонь ненависти возбуждается только после того, как произносится слово «еврей». «Опять о евреях?» " Известные артисты Молодежного театра, были вынуждены играть в пьесе с еврейскими мотивами, однако их, не заставили идти в музей Модильяни в Париже, зная у двери, что ... Знаменитый путешественник Литвы и покровитель исчезающих народов неожиданно почуствовал: - они, они управляют миром, я их ... Насколько у нашего интеллигента есть проблемы с поиском чистых впечатлений - даже в кино не пойлешь: есть Чаплин, Хофман и Спилберг. на воротх гетто Вильнюса были написаны: «Осторожно: евреи. Инфекционная опасность. Интересно, что все изменилось в Литве в течение 20 лет независимости, И от статьи «Евреи и литовцы», написанной Томом Венцловой в 1978 году, ничего не изменилось. Только евреев не осталось - почти. 95% населения было ликвидировано крупнейшей еврейской бойней в Европе до войны евреи составляли около трети населения Вильнюса. Позже - огромная волна эмиграции. В Литве было 5000 евреев. Кого мы будем обвинять в том, кого презирать после нескольких десятилетия? Что братья будет дезинфицировать? В Вильнюсе ни мои предки, ни мои родители не жили. За несколько лет здесь три раза переселялась из одной квартиры в другую - и я все три купила у евреев, которые бежали отсюда. Купила их дешево. Я воспользовалась их паникой и сделала себя хорошо. Кто из нас был еврей? «Литовское правительство не антисемитское», - заявил писатель Григорий Канович на одном телешоу: «Нет, действительно нет».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Владимир 9 августа 2019 в 17:53
Потрясающая простота и обыденность в проявлении бесчеловечности у таких казалось бы привычных друг другу рядом живущих людей до определенной ситуации. Невероятно! но факт. Видимо похожее-можно считать происходило и в Украине во время оккупации с самими же украинцами, не обязательно должны быть Евреи. Что это за явление? Человек человеку в момент становится палачом без вины жертвы и неотвратимой причины.
x