Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tsumari, naruhodo otoko wa, itsumo josei o, shintaiteki na tokuchō de, seiteki ni nebumi o shite iru. 'Т. е. действительно, мужчина всегда оценивает сексуальность женщины по физическим особенностям ее тела.'

Kono hōhō wa… shōmō o genshō saseru. 'Этот способ уменьшает износ…'

Tōzai reisen no jubaku kara kaihō sareta chikyū shakai wa, arata na kokusai heiwa chitsujo kōchiku no kanōsei o te ni iremashita. 'Человеческое общество на земле, освободившись от оков холодной войны Восток - Запад, получило возможность строить новый мирный международный порядок.'

"Oya no se o mite sodatta jidai" wa genzai de wa tsūyō shinai. '"Эпоха, когда дети росли, принимая родителей за образец", сейчас уже прошла.'

Shakaigaku no taishō datta kono mondai o, gendai no keizaigaku wa kyūrai no shijō riron to wa kotonaru ningenzō ni tatte bunseki shite iru. 'Эту проблему, которая была объектом (исследований) социологии, анализирует современная экономическая наука, исходя из образа человека, который отличен от того, что (рисовала) традиционная теория рынка.'

Daini ni, kono fuando wa tagenteki na kachikan ya, esunishitei (minzokusei) o torimaku mondaigun ni ōkina kanshin o shimeshimasu. 'Во-вторых, этот фонд проявляет большой интерес к плюралистическим взглядам на систему ценностей и к группе проблем, охватывающих понятие этноса (народности).'

Sansū/sūgaku ni kyokudo no nigate ishiki o motte iru jidō seito wa, kyōshi no hatsugen ni dōyō shiyasuku, ba'ai ni yotte wa gakushū iyoku o kantan ni nakushite iru. 'Ученики, имеющие весьма неприязненное отношение к арифметике и математике, легко раздражаются от высказываний учителя, а в некоторых случаях просто теряют желание учиться.'

Shikashi genjitsu ni wa, naganen no shokuminchi shihai kara dasshinagara mo, ima nao gaikoku kara no enjo ni izon shite iru kuni ga ōku, jiritsu e no michi o mosaku shitsutsu arimasu. 'Однако в действительности, освободившись от многолетнего колониального управления, многие страны и сейчас зависят от помощи иностранных государств и (продолжают) искать свой путь к независимости.'

Yūjin no shōsetsuka no A wa, Mishimashō no shōkin de keiba ni itta. 'Мой друг писатель А. с деньгами от премии Мисима пошел играть на бега (скачки).'

Kansai denryoku sōgō gijutsu kenkyūjo wa, Shimazu seisakusho to kyōdō de, … no shingata seigyo sōchi no jitsuyōka ni seikō, taikyū shiken no kekka o mite, honnen rokugatsu kara honkakuteki ni dōnyū suru. 'Кансайский научно-исследовательский энергетический институт комплексных технологий в сотрудничестве с заводом "Симацу-сэйсакудзё" достиг успехов в создании регулирующего устройства нового типа…; по результатам испытаний на долговечность настоящее внедрение в производство начнется с июня этого года.'

Kakkoku wa sore sōō no seifu o motsu. 'Каждый народ имеет соответствующее ему правительство.'

Issen kyūhyaku jūroku - issen kyūhyaku jūshichi nen ni wa, Berurin daigaku no A kyōju wa shokubutsu no hassei ya bunka ni taisuru hikari no hachō kōka ni tsuite bōdai na hōkoku o matomete iru shi, issen kyūhyaku nijūkyū nen ni wa B to C ga seichō ni taisuru wazuka na ryō no sekishokukō no kōka ni tsuite kenkyū o shite iru. 'В 1916-1917 гг. профессор Берлинского университета А. составил обширный доклад о влиянии длины волны света на рост и ветвление растений; в 1929 г. В. и С. провели исследования о влиянии весьма малого количества красного света на рост растений.'

Tanin ni jiyū o kyohi suru mono wa mizukara jiyū o ukeru ni ataishinai. 'Человек, отрицающий свободу другого человека, сам не заслуживает получения свободы.'

• Подлежащее - обладатель признака

Wareware wa jibun de omotte iru hodo kōfuku demo naishi fukō de mo nai. 'Мы не в такой мере счастливы или несчастливы, как это сами себе представляем.'

… tenshu to iu rekkitoshita shōnin keiken ga arinagara, iwayuru rishoku to iu mono ni watashi wa tonto yowai. 'Хотя у меня и есть солидный опыт торговца - хозяина магазина…, однако в таких вещах, как умение делать деньги, я совершенно не силен.'

Kare wa omoshiro okashiku asobu ni wa yokatta ga, shōraiteki na shusse kōsu kara wa hazureta wakamono datta. 'Он был хорош для веселья и развлечений, однако это был молодой человек, весьма далекий от будущей карьеры.'

Tatoeba, ... ni tsuite mo taishōteki na hyōgen nyuansu o jishoku, yakubun de mo ... no kimochi o hakkiri arawasu koto ga taisetsu da. 'Например, также и в отношении … существуют контрастирующие нюансы выражения и (поэтому) при переводе важно четко представить ощущения…'

Ijō no yōna wareware no katei ga bubunteki ni demo tadashikereba, asu no ningen wa genzai yori mo haruka ni ikiiki to henka suru darō. 'Если эти такие наши предположения верны хотя бы частично, то завтра люди будут более активно меняться, чем сегодня.'

Nippon wa, jōryū kaikyū no eriitotachi ga shita no kaikyū no hitobito ni kyōiku no kikai o ataeru koto o chūcho suru shakai de wa nai. 'Япония - это не та страна, в которой элита высшего общества колеблется в вопросе о том, давать ли шанс (получить) образование людям из низших слоев общества.'

Soreni kare no shinkei wa harigane no yōni kyōjin de aru. 'К тому же у него нервы крепкие как проволока.'

"Kaji/ikuji wa josei no shigoto da" to iu kihan wa Nippon de wa imada ne yoi. 'Норма "домашнее хозяйство и воспитание детей - это работа женщины" все еще имеет в Японии весьма прочные позиции.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x