Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A wa sugoku ongaku no sensu wa yokute, kare ga eranda CD ga oite aru mise no uriage ga sugokatta. 'А. глубоко чувствовал музыку, и выручка фирмы, где были выставлены компакт-диски, которые он для нее выбрал, была высокой.'

Kare wa mattaku no hon no mushi de ari, umarenagara no sensakuka de ari, mezurashii bunsho no shūshūka de ari, mata furui shahon ya hanga ga hogo no yōni urimono ni dete iru Teramachi ya sonota no machi ni aru fūgawari na subete no kobutsuten no jōren de aru. 'Он настоящий книжный червь, прирожденный исследователь, собиратель редких (диковинных) документов, постоянный клиент всех странных магазинчиков по продаже старья на улице Терамачи и других улочках, где рукописи и гравюры, выставленые на продажу, выглядят как макулатура.'

Wareware no kokoro wa, tsuki no hikari no yōni sumi, katsu heisei de nakute wa naranu. 'Наши сердца должны быть чистыми и спокойными, как свет луны.'

Sengo saidai no fukyō no hitotsu wa issen kyūhyaku shichijūsan nen ni hajimaru sekiyu kiki de aru. 'Один из самых больших спадов после войны - это нефтяной кризис, начавшийся в 1973 году.'

Nihongo de wa, kanazukai ga sono yoi rei de aru. 'Хорошим примером этого в японском языке является орфография каной.'

Jiyū kyōsō wa… tatoe sore ga ta no mono yori sugureta mono de atte mo akumademo hitotsu no kihan de aru koto o shimesu rei de aru. 'Свободная конкуренция является примером, который показывает, что эта норма в любом случае лучше, чем что-либо другое.'

Sensō wa ikenai koto da yo, dakedo sensō wa nakunaranai yo. 'Война - это плохо, однако от этого войны не изчезают.'

Kōshita hanayaka na men to wa taishōteki ni, kigyō keiei wa fukuzatsu da. 'В прямой противоположности такому блестящему (пышному) фасаду управление бизнесом оказывается весьма запутанным.'

Kumo mo ichimen, akaguroi chi no iro da. 'Облака также повсюду - цвета темно-красной крови.'

Kū wa atatameta miruku no yō da. 'Воздух - как теплое молоко.'

Kotoba no henka no naka de mo keigo no henka wa tokuni ichijirushii. 'В числе изменений языка особенно значительны изменения вежливостных языковых форм и словоупотреблений.'

Imaya hitobito ni wa risō mo nanimo naku yuiitsu no mokuteki wa kane de shika nai. 'Сегодня для людей нет никаких идеалов и их единственной целью являются только деньги.'

Kekkon wa aru imi de ie to ie to no musubitsuki de ari, otto to naru aite wa seken ni dashite mo hazukashiku nai yōna jinbutsu denakereba naranakatta. 'Супружество было в определенном смысле соединением двух семей, а человек, который становится твоим мужем, должен быть таким, с которым не стыдно появиться в обществе.'

Ore, kono onna to no kankei ga aru shu no risō na n da yo ne. 'Мне кажется, что мои отношения с этой женщиной в определенном смысле являются идеальными.'

Wakai toki ni wa, murisuru koto ga hitsuyō na toki datte aru. Demo, omae ga, enen, sore shika dekinai n dattara, baka da yo ne. 'Говорят, что в молодости необходимо иногда делать и глупости. Однако если ты можешь делать только неразумные вещи, ты дурак.'

Nōryoku to rōdō jikan no wari ni kyūyo ga hikui node, shōgai shotoku de chōjiri o awaseyō to suru shikumi wa yoku nai. 'Если вознаграждение за труд низкое, не соответствующее продолжительности работы и способностям человека, то механизм, при помощи которого стремятся уравновесить (это несоответствие) посредством обеспечения пожизненного дохода, оказывается не лучшим.'

… no kokoro no kattō nado dorama no tairitsu o ukiagaraseru shiin hitotsuhitotsu ga inshōteki. 'Впечатляет каждая сцена, вырисовывающая драматические противоречия, например, сердечные драмы…'

Yagate hanashi ga Biitoruzu no koto ni naru to kare wa Biitoruzu no ongaku wa ii yo. Subarashii. 'Когда же разговор заходит о "Битлз", то он (считает), что их музыка хорошая. Даже замечательная.'

Watashi ga reisai kigyō o yatte otta toki, kane ga nakute kyūyo o harawanai kan toki ga, honma ni tsurakatta. 'Когда я занимался мелким бизнесом, бывало, что денег не было, однако я должен был платить зарплату; это время было по-настоящему мучительным.'

Jikan wa zen-ningenteki, zen-shintaiteki na "kokoro" de hajimete kanzerareru mono de ari, toraerareru mono de aru. Gyaku ni ieba, kono kokoro de ika yōni mo ninchi sareru ga yueni shinriteki jikan to yobu ni ataisuru no de arō. 'И в общечеловеческом и в общефизическом аспектах время впервые ощущается и понимается с помощью "сердца". И наоборот, поскольку и осознается (время) каким-то образом с помощью сердца, то оно стоит того, чтобы называть его психологическим временем.'

Shitagatte, tanni dono eikyō senryaku o mochiiru no ka o akiraka ni suru dake de naku, eikyō senryaku no kōshi jitai ga riidā e no eikyō ya ryōsha no kankei ni dono yōna kōka o oyobosu no ka o kentō suru koto wa, kiwamete jūyō de aru. 'Поэтому весьма важно ни только выяснить, какая используется стратегия влияния, но также исследовать, какое воздействие само применение тактики влияния оказывает на руководителя и на его отношения с (подчиненными).'

Mushiro,… tachimukau kiso chishiki ya kaiketsu ginō ga, aruteido sonawatte iru koto ga taisetsu de aru. 'Напротив, важно, чтобы (ученики) обладали в определенной мере базовыми знаниями и способностью решать задачи, с которыми (они) сталкиваются…'

… izure no ba'ai mo kekka no teiryōteki icchi wa, kiwamete ryōkō de aru. '…во всех случаях совпадение количественных (значений) результатов весьма хорошее.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x