Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kagen teikōki no handoru wa ippai mawashite mite sesshoku ude ga kotei sesshokushi ni tsukiataranaide, sono ue o tōru ka shirabete kudasai. 'Попытайтесь полностью выкрутить ручку регулировочного реостата и, не доводя ручку контакта до нажатия на неподвижный контактный элемент, проверьте, проходит ли она над ним.'

A o keisan shi,… yakusū o subete kazoeage, sono wa o keisan shite,… kekka ga icchi suru koto o tashikamete kudasai. 'Рассчитайте A, вычислите все делители… подсчитайте их сумму и проверьте совпадение результатов…'

Mondai san o ippanteki ni toku tame no keisanki puroguramu o kake. 'Запишите программу для ЭВМ для общего решения задачи 3.'

Hyō ichi o SI tan'i o mochiite kakinaose. 'Перепишите таблицу 1, используя единицы (системы) СИ.'

… mondai o zushikiteki ni toki, A = B naru koto o shimese. 'Решите задачу… графически и покажите, что A = B.'

… mondai o tate, kore o… hō de toke. 'Поставьте задачу… и решите ее методом…'

Ue ni motometa hyōjun keishiki o junji henkei shite, takadaka mitsu no hensū nomi ga sei no atai o motsu yōna kai o subete miidase. 'Осуществите последовательные преобразования найденных выше выражений в канонической форме и найдите все такие решения, у которых не более трех переменных имеют положительную величину.'

Reidai ichi. Zu hachi no shitanshimō no shitanshi teisū o motomeyo. 'Пример 1. Определите постоянные четырехполосника на рис. 8.'

Reidai ni. Zu go ni shimesu kairo o, inpiidansu wa roppyaku bun-no ichi bai shi, shūhasū wa jū bai shita kairo o motomeyo. 'Пример 2. Определите схему, у которой импеданс составляет 1/600 часть от импеданса схемы, показанной на рис. 5, а частота в 10 раз больше.'

… kōzō ni shōzuru jikuryoku o zushiki kaihō ni yotte kimeyo. 'Графическим методом решения определите осевые усилия, возникающие в конструкции.'

… kore o futatsu no tanten no ketsugō to shite hyōgen seyo. '…представьте это как соединение двух концевых точек.'

… no moto de… no keijō ga dono yōni kawaru ka o kōsatsu seyo. 'На основе… рассмотрите, каким образом изменяется форма…'

Heiban o… sankakukei yōso ni bunkatsu suru ba'ai ni tsuite nobeyo. 'Опишите случай дискретизации пластины на треугольные элементы.'

Watashi no iu koto ni kanshin o motsu koto ga dekinai no nara, semete sonna yōsu de mo misenasai yo. 'Если ты не можешь проявить интерес к тому, что я говорю, то, по крайней мере, сделай вид, что он есть.'

… semete mikake dake de mo kanshin ga aru yōni shinasai. '…по крайней мере, сделай так, что по виду интерес есть.'

… semete kanshin ga aru yōni misekakeru doryoku dake de mo shinasai yo. '…по крайней мере, приложи усилия, чтобы сделать вид, что интерес есть.'

Sozei mondai ga shakai ni oite jūyō na mondai de aru koto o shimesu rekishijō no jijitsu o agenasai. 'Представьте исторические факты, показывающие, что проблема налогообложения является важной для общества.'

Shakai no zeikin ni tsuite kotaenasai. 'Ответьте, что такое общественные налоги.'

Mondaiten wa nanika, setsumei shinasai. 'Обьясните, в чем состоит вопрос.'

… ni motozuki, kaisha A ni kaserareru zeikin o sanshutsu shinasai. 'На основе… рассчитайте налоги, которыми облагается фирма A.'

3.4.Б. Пригласительные предложения

Вежливая форма приглашения или призыва к собеседнику или читателю совершить какое-либо совместное действие реализуется через вероятностное будущее время глагола. Эта глагольная форма образуется путем замены окончания u словарной формы глагола на окончание ō в глаголах первого спряжения (это, в основном, глаголы, у которых перед окончанием u стоит одна из согласных k, g, s, t, n, b, r или одна из гласных a, o, u ). В глаголах второго спряжения (это, в основном, глаголы на ru с предшествующей гласной i или e ) пригласительная форма образуется заменой окончания u длинной . Например:

Tomoare, chosha no gen o kikō. 'Как бы там ни было, давайте послушаем автора.'

Hayaku itte, owari ni shiyō ze. 'Давай быстрей, давай с этим закончим!'

Mō yosō ze. Sā onna no ko o mitsukete, odorō. 'Слушай, брось это! Пойдем лучше снимем пару девочек и потанцуем!'

Sā, mō ichimai torō ka. 'А теперь, может быть, еще один раз сфотографируемся.'

Kongo mo tokidoki renraku o toriaimashō. 'Давайте будем поддерживать контакты и в будущем.'

"Yōshi, ie ni ikō, minna uchi ni tomare" to itta. '"Ладно, пойдемте ко мне домой, там мы все поместимся", сказал (он).'

Kore o yonde, sasuga dai-shisōka wa chigau to miru ka, irokoi ya shitto ni dai-shisōka mo zokujin mo chigai wa nai to miru ka, sono handan wa dokusha ni o-makase shiyō. 'Оценку того, действительно ли эти два выдающихся мыслителя были (настолько) разными и действительно ли в своей любви и ревности они не отличались от обычных людей, давайте доверим читателю, который сделает это после прочтения книги.'

Sekai o marugoto kyūshū shichaō! 'Давайте полностью вбирать в себя весь мир.'

Неправильный глагол suru имеет пригласительную формулу shō , которая при самостоятельном употреблении этого глагола читается как shiyō , однако, если suru выступает как глагольный формант, она читается как shō .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x