Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Saigo ni A ga B to naru tame no hitotsu no hitsuyō jōken o teiri to shite nobete okō. 'В заключении опишем в виде теоремы одно условие, необходимое для того, чтобы A превратилось в B.'

Kono teiri o shōmei shite okō. 'Докажем эту теорему.'

A ga kono yōni eraberareru toki, B ya C ni naru koto o ika ni shimesō. 'Ниже покажем, что в случае, когда A выбрано таким образом, B превращается в C.'

Tsugi ni… A o mochiiru koto ni yori, ippansei o ushinawazu ni B = zero ni toreru koto o shōmei shite okō. 'Далее, на основе использования A докажем, что без потери общности можно взять B = 0.'

Kono naka ni wa, A oyobi B ga kazoerarete iru koto ni chūi shimashō. 'В этом выражении обратим внимание на то, что здесь вычислены A и B.'

Tsugi ni rei o ichijigen ranryū ni totte hanashi o shiyō. 'Ниже будем вести разговор, взяв одномерное турбулентное течение в качестве примера.'

A o shoki bunpu to suru sabun keisan no gosa B to uchikiri gosa C no kankei o kaisekiteki ni motomete miyō. 'Попытаемся аналитичесли определить зависимость между погрешностью B расчета в конечных разностях при начальном распределении A и конечной погрешностью C.'

Kantan na rei to shite, zu ichi no mondai o toriagete miru. 'В качестве простого примера попытаемся рассмотреть задачу по рис. 1.'

Ika zu ni shitagatte hon-hatsumei o shōsai ni setsumei suru. 'Ниже подробно рассмотрим настоящее изобретение.'

Saigo ni… no keisan supiido ni tsuite fureru. 'В заключении коснемся (вопроса) о скорости вычислений…'

Zu shi ni shimesu yōni, sankakukei no bishō yōso ni tsuite sabunshiki o yūdō shite miru. 'Попытаемся вывести уравнение в конечных разностях для показанного на рис. 4 весьма малого треугольного элемента.'

Sate tsugi ni… no seishitsu ni motozuite kono genso ga ... no anteisei ni oyobosu eikyō o kangaeru. 'Затем на основе свойств… рассмотрим влияние, которое эти химические элементы оказывают на стабильность…'

Ima kantan no tame tansō kairo ni tsuite kangaeru. 'Теперь ради простоты рассмотрим однофазную схему.'

Tsugi ni… no gosa o sūshiki o tsukatte kaiseki suru. 'Ниже погрешность проанализируем, используя численное выражение.'

Ika, A ga… de shimesaseru yōni sōkan jikan ga… no Gauss bunpu o shite iru ba'ai ni hanashi o kagiru. 'Ниже разговор ограничим случаем, когда время корреляции имеет распределение Гаусса, как, например, в случае, когда A представлено…'

Ika no kangae ni motozuite hanashi o susumeru. 'Ниже продолжим разговор на основе идеи…'

3.5. Безличные и неопределенно-личные предложения
3.5.А. Безличные предложения

Это предложения, не имеющие подлежащего, но имеющие структуру, по форме напоминающую составное именное сказуемое. Вместе с тем, как мы уже указывали в разделе о нерасчлененности подлежащего-сказуемого, (см. главу первую), эту структуру нельзя считать сказуемым, поскольку она не допускает и не предполагает наличия другого подлежащего.

Следует отметить, что такого рода безличная японская структура, строго говоря, не имеет точного аналога в русском языке и переводится согласно нормам русского языка.

Дополнительно к примерам такого рода предложений, представленных в разделе о нерасчленённости, приведем еще следующие:

Ōpun de furatto de deiri jiyū de aru yōna kanji datta. 'Было ощущение того, что есть открытость и равноправие, а также свобода входить и выходить (из общества).'

Sō yatte jiyūka suru koto ni yotte, sannen mo sureba handōtai kōjō ga deki, kondo wa sono kōjō de dondon seisan shi, yushutsu sureba, shakkin wa zenbu hensai dekiru to itta guai na n desu. 'Таким образом, благодаря либерализации сложилась выгодная ситуация, когда за три года появились заводы (по производству) полупроводников, сейчас на этих заводах активно осуществляется производство, а благодаря экспорту (инвесторы) смогли полностью возвратить кредиты.'

… anshin da. 'На душе спокойно.'

… yosō to kankei nai. 'Вопреки прогнозам.'

Natsu no hi no byōsha dattara, hifu ni suiteki ga tamaru yōna byōsha o tsuzukete, atsui hi ni okonawareteru koto o jikkan suru mitai na, mazu dokusha o hifu kara shigeki suru bunshō o kakanai to ikenai desu yo ne. 'Если (это) описание летнего дня, то писать необходимо так, чтобы читатель реально ощущал, что дело происходит в жаркий день, чувствовал, как капли пота собираются у него на коже, как это его раздражает.'

Sarariiman ni totte wa gensen chōshū seido de shotoku ni ōjite kicchiri zeikin o haratte iru node kōhei na shikumi da to omoimasu. 'Для служащих, как мне кажется, существует механизм справедливости, так как они платят налоги строго в соответствии с доходом согласно системе удержания налогов (из зарплаты).'

Kōgaku shotokushasō wa iwaba nokosareta shukudai desu. 'Требующая разрешения проблема состоит в том, что все же еще остались слои населения с высокими доходами.'

… kono seminā ga sō iu doryoku o sokushin suru koto ni tsunagareba saiwai da. 'Было бы хорошо, если бы этот семинар способствовал наращиванию усилий в этом направлении.'

Furyō saiken shori no hōhō ni wa nitōri aru. 'В числе методов решения (проблемы) безнадёжных долгов есть два направления.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x