Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mata,… hakkiri… kagyakuteki hannō ga mitomerarete iru node, jissai ni A o sorera shokubutsu kara chūshutsu shiyō to shita ga seikō shinakatta. 'Кроме того, поскольку четко наблюдалось обратимая реакция..., на прак­тике стремились извлечь A из этих растений, но успеха не добились.'

Katei de wa, kotonaru saibō ni zokusuru bunshikan no sōkan o mushi shite shimatte iru. 'В гипотезе пренебрегали корреляцией между молекулами, принадлежащими различным клеткам.'

Butsurigaku ni oite wa, tsuneni aru katei no moto ni aru hōsoku o miidashi, sore ni yotte shizen genshō o tōitsuteki ni kijutsu shiyō to suru. 'В физике обычно стремятся делать так: на основе некоторых допущений обнаруживают некоторые законы и на их основе унифицированно описывают явления природы.'

Shikashi, tatoeba reisen no sekai senryaku to iu no o, yuiitsu no chō-taikoku Amerika no sekai senryaku to okikaereba, kyō kara asu e no mitōshi to shite mo datō de wa nai deshō ka. 'Однако если такую вещь, как например, мировая стратегия холодной войны заменить на мировую стратегию единственной сверхдержавы - США, то будет ли это приемлемой перспективой для будущего?'

Aru kuni no haiuē mō o kensetsu suru no ni, kono kuni no toshikan o musubu kōtsūryou o jūsoku suru yōni kensetsu suru mono to suru. 'Будем считать, что для того чтобы в некоторой стране построить сеть скоростных шоссе, они должны строиться так, чтобы удовлетворять (требованиям) интенсивности движения по шоссе, связывающих города этой страны.'

Hon-kenkyū de wa,… A o shiken taishō to suru. 'В качестве объекта испытаний в данных исследованиях выберем A.'

… daentai no jiku no hōkō o bekutoru A to suru. 'Направление осей эллипсоида обозначим через вектор A.'

Mazu… bunpu kansū no teigi kara shuppatsu suru. 'Вначале будем исходить из определения функции распределения…'

Saigo ni,… kōzō no anteisei no mondai ni tsuite sukoshi furete oku. 'В заключении немного коснемся проблемы устойчивости структуры…'

Koko de wa sono ryō to shite A o toru koto ni shiyō. 'Здесь в качестве такой величины будем брать A.'

Koko ni erareta chiken ni motozuite… moderu kei o tsukutte miyō. 'Здесь на основе полученных знаний попытаемся создать модельную систему…'

A ni… no jōken o tsukete okeba yoi kara,… 'Поскольку на A необходимо налагать условия…'

… A no kawari ni… B o mochiireba yoi. 'Вместо A следует использовать B.'

Shitagatte A o motomeru tame ni wa B o motomereba yoi. 'Поэтому для нахождения A необходимо определить B.'

… no shitsuryō isonsei yori, genso o dōtei dekiru. 'Элемент можно идентифицировать исходя из зависимости… от массы.'

Shitagatte kono ba'ai ni wa… A o mochiiru beki de aru. 'Следовательно, в этом случае необходимо использовать A.'

Onaji koto o, ima yori motto reikyaku sokudo o ōkiku suru to dō naru darō ka. 'Как получить то же самое, если скорость охлаждения увеличить по сравнению с (используемой) сейчас?'

Genjitsu no sekkei mondai de wa, tamokuteki saiteki sekkei mondai to shite teishikika shi, saitekika o okonau yori wa, kaku-mokuteki kansū no kyoyō han'i o mitasu kai o motomereba yoi koto no hō ga ōi. 'Вместо того, чтобы при (рассмотрении) реальных задач проектирования формулировать их как задачи многокритериального оптимального проектирования и осуществлять их оптимизацию, во многих случаях следует находить такие решения, которые удовлетворяют допустимому диапазону каждой целевой функции.'

Kokka no chūsū kinō to minkan no keizai kinō o chiriteki ni wakete, kiki kanri ya taiōryoku o kyōka shinakereba narimasen. 'Если ключевые функции управления государством и частные экономические функции разделить географически, то это должно укрепить управление в кризисных ситуациях и способность на них реагировать.'

Kore o… mokei de atsukau ni wa… jiyū enerugii o saishō ni suru yōna bunshi no haichi o motomereba yoi. 'При рассмотрении этого с помощью модели… позиции молекул следует определять так, чтобы минимизировать свободную энергию…'

… sūchi keisan ni tayorazaru o enai no de aru. '…вынуждены полагаться на численный расчет.'

Demo, hontō ni atama dake de… kataru koto ga dekiru n darō ka. 'Действительно можно ли рассказывать о… лишь про себя?'

Kōkyū genzei o fukumeta keiki shigekisaku to awasete, shōrai no fuan o nakusu tame no bijon o meikaku ni shimesu beki da. 'Вместе с мерами, стимулирующими деловую активность, включая постоянное снижение налогов, следует четко показать перспективы устранения беспокойства о будущем.'

Библиография

1. Конрад Н. И. Синтаксис японского национального литературного языка. - М., 1937. - С. 375.

2. Сыромятников Н. А. Система времен в новояпонском языке. - М., 1971. - С. 336.

3. Сыромятников Н. А. Развитие новояпонского языка. - М., 1978. - С. 303.

4. Blokh. М. Y. A course in theoretical English grammar. - M., 1994. - C. 381.

5. An complete course of Japanese conversation grammar, by Oreste Vaccari and Enko Elisa Vaccari, Tokyo, 1975. - C. 516.

6. Киэда M. Грамматика японского языка, T.I, M. 1958, Т.2, 1959.

7. Inoue Kazukohen. Nihongo no kihon kōzō (Структура японского языка), 1983. - С. 344.

8. Gengo Seikatsu , 1987, №1-3, 1988, №1, 2, Токио.

9. Газета " Asahi Shinbun ", отдельные номера за 1996-2003 гг.

10. Газета " Nihon keizai shinbun ", отдельные номера за 1997-2003 гг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x