Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При переводе на русский язык пригласительная форма, весьма широко используемая в научных статьях, монографиях и т. п., в письменной речи представляется в виде, сочетающем в себе приглашение и будущее время: kangaeyō = 'рассмотрим', shimesō = 'покажем' и т. п. Как вариант перевода вполне допускается использование в русском языке будущего времени в чистом виде: будем рассматривать, описывать и т. п. Более того, в этом смысле вообще может употребляться словарная форма глагола в японском языке. Например, eikyō o kangaeru и eikyō o kangaeyō (рассмотрим влияние) вообще с точки зрения перевода на русский язык могут считаться практически идентичными.

Близкими к значению приглашения к совместному действию можно считать структуру с глагольной формой на te + miru , придающую смысловому глаголу оттенок "попытаемся сделать…", а также форму на to suru (будем считать, что…), подробно рассмотренную во второй главе. Здесь ограничимся двумя примерами:

Koko de wa kiken jitai o mōsukoshi genshōmen kara bunrui kentō shite miru. 'Попытаемся здесь классифицировать и исследовать рисковые ситуации в феноменологическом аспекте.'

Zu ichi wa risō sōchi o shimesu mono to suru. 'Будем считать, что на рис.1 показано идеальное устройство.'

Примеры

Tatoeba, aru jigyōnushi ga jūhachioku'en no yosan de, bunjō manshon kensetsu o kōmuten ni hacchū shita to shimashō. 'Например, будем считать, что некий предприниматель заказал строительной фирме строительство дома на отдельном участке земли сметной стоимостью 1,8 млрд. иен.'

Kono ten o reishō suru tame ni kantan na bunseki rei o shōkai shite okō. 'Для иллюстрации этого аспекта представим простой пример анализа.'

… de aru koto o mazu mitomete oite, tsugi no kantan na rei o mite itadakō. 'Полагая, для начала, что…, рассмотрим следующий простой пример.'

Takusan no keiken no naka kara, hitotsu dake kimi ni itte okimashō. 'Давай я тебе расскажу только один случай из моего большого (жизненного) опыта.'

Konkai wa, kaikakugo zeisei no moto de no zeishū no danseichi o suikei shi, zeishū yosoku o kokoromiyō. 'На этот раз попытаемся на основе послереформенной налоговой системы оценить величину эластичности налоговых поступлений и спрогнозировать (объем) налоговых поступлений.'

Kono yōni, arata na seido sekkei no bamen de jūyō na yakuwari o hatashite iru jikken keizaigaku no tōjō no haikei o mazu nagameyō. 'Итак, в начале посмотрим на обстановку появления на сцене экспериментальной экономической науки, играющей важную роль в сфере проектирования новых систем.'

Ōbei niokeru seisaku-seido ni kakawaru jikken kenkyū no jirei o sara ni shōkai shiyō. 'Сейчас попытаемся представить еще примеры экспериментальных исследований, относящихся к политическим системам США и Европы.'

Kimi wa nihonjin no seikatsu o kenkyū shiyō to suru no da kara, osoraku boku no tame ni nanika hakken suru koto ga dekimashō. 'Поскольку ты собираешься изучать жизнь японцев, может быть, ты сможешь обнаружить что-нибудь и для меня.'

Kotoshifū ni, sukoshi "jibun o homete ageyō" ka. 'В соответствии с веяниями этого года "давайте, может быть, немного похвалим самих себя".'

Ima keizai ga kanzen koyō jōtai ni ari, kokumin keizai zentai to shite wa seisan kakudai no yochi wa nai mono to shiyō. 'Будем считать, что сейчас экономика находится в состоянии полной занятости, и во всей национальной экономике нет возможностей для расширения производства.'

… koko ni… ba'ai o kangaeyō. '…здесь рассмотрим случай…'

A o rironteki ni keisan suru hōhō to shite Green kansū o mochiite miyō. 'В качестве метода теоретического расчета A попытаемся использовать функцию Грина.'

Hyō san de wa A = B to okikaemashō. 'В таблице 3 заменим A на B.'

Fuibonacchi sūretsu… o keisan shite mimashō. 'Попытаемся рассчитать ряд… Фибоначчи.'

Kono mondai de, jitsu-hensū A o N jigensū bekutoru… ni okikaete miyō. 'В этой задаче попытаемся подставить действительную переменную A в N-мерный вектор…'

… setsumei no tame ni, Poasson hōteishiki o rei ni torō. 'Для объяснения… возьмем в качестве примера уравнение Пуассона.'

Sate, sukoshi bakari shūgō ni kansuru yōgo o oboemashō. 'Итак, запомним лишь некоторые термины, относящиеся к множествам.'

Mazu sono koto o tashikamemashō. 'Вначале докажем это.'

AB no nagasa o ichi to shimashō. 'Будем считать длину (отрезка) AB равной единице.'

Ichi hensū kansū… no saishōka mondai o kangaeyō. 'Рассмотрим задачу минимизации функции одной переменной…'

Sate, mondai no (Akiresu to kame) o kangaemashō. 'А теперь давайте рассмотрим задачу об Ахиллесе и черепахе.'

Koko de wa,… mokei o nobete okō. 'Здесь опишем модель…'

Ika ni rei o motte kore o shimesō. 'Ниже покажем это на примере.'

Saigo ni… aru koto o shimesō. 'Наконец, покажем, что…'

… koko de tsugi no ni ten o futatabi omoidashite okō. 'Здесь вновь вспомним два следующих момента…'

Kono setsu de wa,… koto ni imi ni tsuite kangaeyō. 'В этом параграфе рассмотрим смысл того, что…'

Ika ni wa, senkei keikaku no katachi ni kichaku dekiru ni-san no rei o shimesu koto ni shiyō. 'Ниже представим несколько примеров, которые можно свести к форме линейного программирования.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x