Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Саппорт СТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Reichōrui no kōdō ni kansuru kenkyūsha de aru honsho no chosha no ichinin R.R. wa, watashitachi no shinseki chinpanjii ga goku futsū ni koroshiau koto o hakken shi, kono koroshi no shūgeki ya kessoku shita osu no nawabarisei shakai ga gendai no ningen no sensō to tsunagari o motsu koto o ruijin'en, hito no mikai shakai, ningen shakai o hikaku shinagara shimesu. 'Автор этой книги Р.Р. (выпускник Оксфорда и Кембриджа, действующий профессор по антропологии Гарвардского университета), который является ученым в области исследования поведения приматов, обнаружил, что близкие к человеку обезьяны - шимпанзе обычно очень часто улыбаются друг другу; сравнивая человекообразных обезьян (антропоидов), первобытное человеческое общество и современное общество людей, Р.Р. показал, что объединение группы самцов шимпанзе для контроля над определенной территорией и их обращение к нападению и убийству (себе подобных) имеет связь с войнами, которые ведет современный человек.'

Soshite ningen no bōryokusei wa doko kara kuru no ka, sore wa naze na no ka to iu toi ni idenshi no tachiba kara shinka seibutsu gakuteki ni kotaeyō to shita no ga honsho de aru. 'И на такие вопросы как "Откуда проистекает жестокость человека? и Почему это происходит именно так?" данная книга стремится ответить с позиций развитой биологии с точки зрения генной теории.'

Watashitachi ga kagami no naka ni chinpanjii to kyōtsū suru kyōbōsei o mita to shite mo, jibuntachi no mirai ni tsuite kesshite hikan suru ni wa ataranai. 'И хотя (автор книги) видит жестокость людей как зеркальное отражение жестокости шимпанзе, он не склонен к пессимизму в отношении нашего будущего.'

Watashitachi no mō hitotsu no shinseki pigumii chinpanjii wa mesutachi no kyōryoku ni yotte kono mondai o migoto ni kaiketsu shite iru kara da to iu. '(И этот вывод он делает) потому, что еще один близкий родственник человека - шимпанзе-пигмеи прекрасно решают такого рода проблемы посредством сотрудничества самок.'

Josei wa dansei no dēmonsei o kirainagara, samazama na yarikata de nesshin ni sore o shōsan shi ai shi hōshū o ataetagaru keikō ga aru. 'По существующей тенденции женщины, ненавидя демонизм мужчин, одновременно с этим ревностно восхваляют его различными способами, любят его и стремятся его вознаградить.'

Sono koto ga otoko no bōryokusei o shinka saseru koto ni hiniku ni mo katan shite kita to iu mikata wa fueminisuto no hinshuku o kaisō da. 'Точка зрения, согласно которой такое поведение женщин, по иронии судьбы, способствует развитию жестокости у мужчин, по-видимому, не вызовет одобрения у феминисток.'

Mata dēmonikku na otoko no bōryokusei o seigyo dekiru no wa sashiatatte wa minshushugi seido de ari, dakara josei wa "tōhyōbako" o tsūjite pigumii chinpanjii no yōni renkei o hakaru beki da to iu honsho no ketsuron ni wa yaya monotarinasa o oboeru. 'Наконец, возможность контролировать демоническую (дьявольскую) жестокость мужчин сейчас предоставляет нам демократическая система (власти) и поэтому женщины свою неудовлетворенность властью должны выражать через "избирательные урны", сотрудничая друг с другом подобно шимпанзе-пигмеям - таков вывод этой книги.'

Просто бывает и такое настроение

Yonji sugi ni A-san wa yūshoku no kaimono ni dekake, B-san no ie wa shibaraku boku hitori ni nari, ni, sanken hedateta michi o hashitte iku kuruma no oto ya, ichido chikazuite mata tōzakatte iku kawagutsu no oto ya, shimai sobireta futon o tataku oto o kikinagara, boku wa ima no boku to onaji yōni shite hitori de garan to shita ie no naka de "chibi" to yonde ita C ga kaette kuru no o matte iru moto no kainushi no kimochi o sara ni tsuyoku jikkan shita no da keredo, sore wa, moto no kainushi no seibetsu ya nenrei ya shokugyō ni made katte ni sōzō ga hirogaru yōna mono de wa nakute, kō iu jikkan mo aru n da na to omotta. 'В начале пятого A-сан собралась за покупками на ужин, дом B-сана на некоторое время опустел и я остался один; слушая звуки автомобилей, ехавших по дороге, отдаленной от (дома, где я находился), двумя-тремя домами; звуки кожаной обуви, одновременно приближающиеся и удаляющиеся; никак не кончающиеся звуки, возникающие, когда колотят одеяло, я, находясь в пустом доме, одиноком как я сам сейчас, более сильно реально ощутил настроение прежнего хозяина собаки, ожидавшего возвращения C-сана, прозванной "коротышка"; однако мне казалось, что это не означает, что мое воображение свободно простирается вплоть до (выяснения) пола, возраста и места работы хозяина собаки. Я считал, что просто бывает и такого рода настроение и не более того.'

В обществе потребления понятие "Я" размывается

Jōhō ya mono, tayō na kachikan ga afureru shōhi shakai de, hitori no ningen ga ōku no yakuwari o hatasu to iu "watashi" no ryūdōka mo, joseiteki na dansei nado no ninki no būmu no haikei ni aru yō da. 'Похоже на то, что в обществе потребления, переполненном информацией, вещами и многообразием взглядов на систему ценностей, само понятие "личности" ("я") размывается, поскольку каждому отдельному человеку приходится играть различные роли и это происходит как раз на фоне бума популярности "женственных мужчин".'

To wa ie "genjitsu no jiendā wa nao kyōko da shi, gyaku ni, Mishima Yukio-teki ni 'Dansei dōshi no ai wa junsui de seishinteki. Onna ni wa wakaranai' nado to uragirareru koto mo aru" tomo A-san wa iu. 'Тем не менее, как отмечает A-сан, есть и другие случаи, когда, например, "реальное различие полов всё больше укрепляется, однако и наоборот, 'однополая любовь мужчин друг к другу чиста и платонична', как раз в духе Мисима Юкио. Но она не понятна женщинам".'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x