Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447494230
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь содержит около 10000 терминов по основным темам военного перевода, более 1000 сокращений, а также 348 комментариев по особенностям использования отдельных лексических единиц. Материал представлен в двух томах (часть I: A – R; часть II: S – Z, сокращения, комментарии). Служит пособием для обучения студентов по курсу военного перевода (английский язык), а также самостоятельной работы всех желающих пополнить свои знания в области военной терминологии и приобрести навыки в военном переводе.

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

sourceисточник; источник информации; агент; информатор; осведомитель; инстанция; средство

~ of illuminationисточник облучения; прибор подсветки (цели)

spaceрасстояние; интервал; промежуток; пространство; отделение; помещение; космос, космическое пространство; располагать в пространстве; космический

berthing ~жилое помещение; спальное помещение; кубрик

machinery ~машинное отделение

maneuver ~маневренное пространство; пространство для (совершения) маневра

messing ~помещение для приема пищи; кают-компания; столовая

spacecraft(78) космический летательный аппарат

spadeсошник

spallоткол (брони) ; расколоть; отколоть; раздробить

spallingрастрескивание брони (с образованием осколков в заброневом пространстве) (при попадании снаряда) ; разлет осколков в заброневом пространстве, образовавшихся в результате растрескивания брони при попадании снаряда; откол брони (с внутренней стороны)

spanразмах (крыла); инж обеспечивать переправу с помощью моста; перекидывать мост; перекрывать (водную преграду или суходол); соединять мостом

spanwiseпо размаху (крыла)

spar ав лонжерон

spareзапасная часть; резервный спутник; запасный; запасной; резервный

sparkискра; искровой разряд; ignite by an electric ~зажигать [воспламенять] с помощью электрической свечи

electric ~электрическая искра

speakerгромкоговоритель; акустическая система

specialistспециалист

antiarmor ~специалист по противотанковым средствам

staff ~штабной специалист; специалист штабной службы

specialty(170) специальность; военно-учетная специальность (ВУС) (в ВВС)

military occupational ~(170) военно-учетная специальность (ВУС) (в СВ)

spectrumспектр; диапазон; объем; разнообразие; ассортимент; полоса (частот)

spread ~расширение спектра

speed(290) скорость; attain a top ~ of…развивать максимальную скорость до… (км/час); develop ~s in excess of 30 knotsразвивать скорость хода свыше 30 узлов; manipulate the engine ~регулировать число оборотов двигателя

~ in water, with trackдвижение на плаву за счет перематывания гусениц

~ of commandоперативность управленческого процесса; быстрота [скорость] (оценки обстановки) и принятия (и исполнения) решений командиром

cruising ~крейсерская скорость

engine ~число оборотов двигателя

landing ~посадочная скорость

maximum ~максимальная скорость; наибольшая скорость

rotor ~число оборотов винта

sustained ~скорость, поддерживаемая в течение длительного времени

takeoff ~взлетная скорость; скорость отрыва

top ~(290) наибольшая скорость (о судне) ; have a ~ ~ of… knotsиметь наибольшую скорость хода… узлов

spinвращение (вокруг продольной оси) ; вращательное движение impart a stabilizing ~ to projectilesпридавать снарядам/пулям вращательное движение, необходимое для обеспечения их устойчивого положения в полете

spiralспираль; что-л., имеющее форму спирали

~ of loose wire инж. проволока внаброс; заграждение из проволочной спирали внаброс

spiritдух; настрой; impair enemy’s offensive ~подрывать морально-психологический настрой противника на наступление; подрывать наступательный порыв [дух] противника

spoilвынутый грунт; вырытый грунт; pl трофеи

spoilerинтерцептор; прерыватель потока; спойлер; гаситель подъемной силы

sponsonспонсон; бортовой выступ

spottingцелеуказание; корректировка стрельбы

spray(149) разбрызгивание; распыление (жидкости, ОВ) ; распылитель; выливание; аэрозоль; выливать; распылять; разбрызгивать; переводить в капельно-жидкое состояние; ~ from aircraftраспылять авиационными средствами

liquid ~капельно-жидкое состояние; капельно-жидкий; be dispersed as a liquid sprayприменяться в капельно-жидком состоянии

spreadраствор (ног миномета в боевом положении); разведение

sprocketзвездочка; колесо

drive ~ведущее колесо

squad(23) (214) отделение; ~ , attention«Отделение – смирно» (команда)

rifle ~стрелковое отделение

squadron(217) (271) (312) (разведывательный) батальон; ав эскадрилья (организационная единица ВВС) ; мор эскадра (больших кораблей) ; отряд (малых кораблей) ; эскадра (тактическое соединение в рамках административной организации ВМС США) ; эскадра (оперативно тактическое объединение или соединение кораблей разных классов)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Пташкин - Англо-русский словарь маний
Александр Пташкин
Отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x