Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447494230
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь содержит около 10000 терминов по основным темам военного перевода, более 1000 сокращений, а также 348 комментариев по особенностям использования отдельных лексических единиц. Материал представлен в двух томах (часть I: A – R; часть II: S – Z, сокращения, комментарии). Служит пособием для обучения студентов по курсу военного перевода (английский язык), а также самостоятельной работы всех желающих пополнить свои знания в области военной терминологии и приобрести навыки в военном переводе.

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

aircraft ~авиационная эскадрилья

amphibious ~амфибийная эскадра; эскадра амфибийно-десантных кораблей

armored cavalry ~(109) разведывательный батальон (тяжелых дивизий)

cavalry ~(109) разведывательный батальон (общее название)

civil engineer ~инженерно-строительная эскадрилья

destroyer ~эскадра эсминцев

flying ~летная эскадрилья

functional ~функциональная эскадрилья

maintenance ~(312) эскадрилья материально-технического обеспечения (МТО)

mine countermeasures ~эскадра минно-тральных кораблей

mission ~(312) боевая эскадрилья

non-flying ~нелетная эскадрилья

operational flying ~боевая летная эскадрилья

security forces ~эскадрилья сил безопасности

submarine ~эскадра подводных лодок

stabilatorцельноповоротный стабилизатор; управляемый стабилизатор

stabilityстабильность; устойчивость (к воздействию внешней среды)

~ in flightустойчивость в полете; стабилизация в полете

stabilizerстабилизатор

all-movable ~управляемый [(цельно) поворотный] стабилизатор

horizontal ~горизонтальный стабилизатор; горизонтальное оперение

vertical~ вертикальный стабилизатор; киль

stack(дымовая) труба (судна)

smoke ~дымовая труба

staff(205) штаб; личный состав (управления, штаба) ; персонал; укомплектовывать

Air ~(главный) штаб ВВС

Army ~(главный) штаб СВ

Army General ~(205) общая часть (главного) штаба СВ

Army Personal ~(205) личная часть штаба СВ; группа начальника штаба СВ (группа офицеров штаба для выполнения личных поручений начальника штаба СВ)

Army Special ~(205) специальная часть штаба СВ

communications-electronics ~специалисты штаба по связи и электронике

general ~(205) общий штаб; общая часть штаба; генеральный штаб

joint ~объединенный штаб

naval ~(263) (главный) штаб ВМС (орган управления) ; (главный) военно-морской штаб

personal ~(205) личный штаб; группа командира дивизии (в составе штаба дивизии)

shore-based ~штаб, базирующийся на берегу

special ~(205) специальный штаб; специальная часть штаба

unit ~штаб части; общая часть штаба

stageэтап; стадия; период; ступень (ракеты); организовывать [осуществлять, проводить] по этапам; готовить к погрузке (для последующего десантирования); ~ and load troops and slingloaded equipmentподготовить к погрузке и погрузить личный состав и предназначенную для транспортировки на внешней подвеске технику

stagingподготовка и сосредоточение десанта (перед посадкой в транспортные средства); этап подготовки и сосредоточения (десанта перед посадкой в самолеты и вертолеты)

stanchionпиллерс (стойка, поддерживающая вышележащую палубу судна) ; стойка (леерного устройства) ; опора; подпорка; стойка

standardтабельный; штатный; состоящий на вооружении; стандартный

Standardзенитная управляемая ракета «Стандарт»

starзвезда; звездочка

starboardправый борт (судна)

stateсостояние; штат; государство

continental United ~sконтинентальная часть США

physical ~агрегатное состояние

station(326) станция; пункт; пост; радиостанция; место (по боевому расчету); место по боевому расписанию; (боевой) пост; позиция; ав . (теоретический) шпангоут; точка подвески (вооружения на ЛА) ; место службы; место дислокации; ркт кабина; размещать; базировать; ставить на место

~ 0 ав . шпангоут 0; плоскость дистанции 0

air ~авиационная станция; авиационная база

battalion aid ~медицинский пункт батальона

centerline fuselage ~точка подвески под фюзеляжем вдоль его продольной оси

commander’s ~место командира

crew ~рабочее место экипажа; кабина экипажа

driver’s ~место механика-водителя

early warning radar ~станция дальнего радиолокационного обнаружения

engagement control ~пункт управления огнем (батареи, взвода)

fuselage ~(теоретический) шпангоут фюзеляжа

inboard wing ~точка подвески под крылом в корневой части

launching ~пусковая установка

loader’s ~место заряжающего

master ~ведущая станция; главная станция; центральная станция

outboard wing ~точка подвести под крылом в концевой части

radio teletypewriter ~радиотелетайпная станция; радиотелетайп

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Пташкин - Англо-русский словарь маний
Александр Пташкин
Отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x