Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новогодние и рождественские песни на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новогодние и рождественские песни на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.

Новогодние и рождественские песни на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новогодние и рождественские песни на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ənd ɔ:l ðə səʊlz ɒn ɜ:θ ʃəl sɪŋ ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

Then let us all rejoice again on Christmas Day, on Christmas Day

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

Then let us all rejoice again on Christmas Day in the morning

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

1) again — [ə'ɡen] – вновь; снова; опять

1) come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – прибыть; появляться

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) those — [ðəʊz] – те

1) three – [θri: ] – три

1) where – [weə] – куда

2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) in the morning — [ɪn ðə 'mɔ: nɪŋ] – утром

2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть

2) ship — [ʃɪp] – корабль

2) soul – [səʊl] – душа

3) bell – [bel] – колокольчик; колокол

3) let’s — [lets] – давайте

3) rejoice – [rɪ'dʒɔɪs] – радоваться

3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем

It Came Upon A Midnight Clear – Frank Sinatra

It came upon the midnight clear, that glorious song of old

[ɪt keɪm əpɒn ðə mɪdnaɪt klɪə, ðət ɡlɔ: rɪəs sɒŋ ɒv əʊld]

From angels bending near the earth to touch their harps of gold

[frɒm eɪndʒəlz bendɪŋ nɪə ði ɜ:θ tu: tʌtʃ ðeə hɑ: ps ɒv ɡəʊld]

«Peace on the earth, goodwill to men from heaven’s all gracious King!»

[pi: s ɒn ði ɜ:θ, ɡʊdwɪl tu: men frɒm hevn,z ɔ:l ɡreɪʃəs kɪŋ]

The world in solemn stillness lay to hear the angels sing

[ðə wɜ: ld ɪn sɒləm stɪlnəs leɪ tu: hɪə ði eɪndʒəlz sɪŋ]

Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurled

[stɪl θru: ðə kləʊvn, skaɪz ðeɪ kʌm wɪð pi: sful wɪŋz ʌnfɜ: ld]

And still their heavenly music floats o’er all the weary world

[ənd stɪl ðeə hevnli mju: zɪk fləʊts ɔ: ɔ:l ðə wɪəri wɜ: ld]

Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing

[əbʌv ɪts sæd ənd ləʊli pleɪnz ðeɪ bend ɒn hɒvərɪŋ wɪŋ]

And ever o’er its Babel sounds the blessed angels sing

[ənd evə ɔ: ɪts beɪbəl, saʊndz ðə blest eɪndʒəlz sɪŋ]

1) above – [ə'bʌv] – вверху; выше; наверху

1) clear – [klɪə] – отчетливо; ясно

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; появиться

1) come (came; come) upon — [kʌm (keɪm; kʌm) ə'pɒn] – неожиданно появиться

1) ever – ['evə] – всегда; когда-нибудь

1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)

1) music – ['mju: zɪk] – музыка

1) near — [nɪə] – близко

1) of old – [ɒv əʊld] – в давние времена; древний

1) sound – ['saʊnd] – звук

1) still – ['stɪl] – бесшумный; спокойный; тихий; всё ещё

1) stillness – [stɪlnəs] – неподвижность; тишина

1) through – [θru: ] – сквозь; через

1) world – [wɜ: ld] – мир

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) gold — [ɡəʊld] – золото

2) hear (heard; heard) — [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) king – [kɪŋ] – король

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать; покоиться

2) peace — [pi: s] – мир

2) sad — [sæd] – грустный; печальный

2) sky – [skaɪ] – небо

2) song — [sɒŋ] – песня

2) touch — [tʌtʃ] – касаться; прикасаться

2) wing – [wɪŋ] – крыло

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) bend (bent; bent) – [bend (bent; bent)] – склониться; наклониться; направляться

3) blessed – [blest] – благословенный

3) float – [fləʊt] – плыть

3) glorious – ['ɡlɔ: rɪəs] – восхитительный; великолепный; прекрасный

3) goodwill — [,ɡʊd'wɪl] – благодать

3) gracious – ['ɡreɪʃəs] – добрый; милосердный

3) heavenly – [hevnlɪ] – изумительный; восхитительный; божественный; неземной

3) lowly – ['ləʊlɪ] – неприметный; приземленный

3) midnight – [mɪdnaɪt] – полночь

3) peaceful – [pi: sfʊl] – безмятежный; мирный

3) plains — [pleɪnz] – степи; прерии

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) solemn – ['sɒləm] – торжественный; священный

3) weary – ['wɪərɪ] – уставший; утомленный

4) Babel – ['beɪbəl] – Вавилон; Вавилонский

4) cloven – ['kləʊvən] – расколотый

4) harp – [hɑ: p] – арфа

4) hover — ['hɒvə] – парить

5) unfurled – [ʌn'fɜ: l] – развернутый

o’er = over – [ɔ:/əʊə] – над

Joy To The World – Michael Bolton

Joy to the world! The Lord has come

[dʒɔɪ tu: ðə wɜ: ld ðə lɔ: d həz kʌm]

Let earth receive her king, let every heart prepare Him room

[let ɜ:θ rɪsi: v hɜ: kɪŋ, let evri hɑ: t prɪpeə hɪm ru: m]

And Heaven and nature sing, and Heaven and nature sing

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x