Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новогодние и рождественские песни на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новогодние и рождественские песни на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.

Новогодние и рождественские песни на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новогодние и рождественские песни на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ənd hevn, ənd neɪtʃə sɪŋ, ənd hevn, ənd neɪtʃə sɪŋ]

And Heaven, and Heaven and nature sing

[ənd hevn,, ənd hevn, ənd neɪtʃə sɪŋ]

Joy to the world! The Saviour reigns

[dʒɔɪ tu: ðə wɜ: ld ðə seɪvɪə reɪnz]

Let men their songs employ

[let men ðeə sɒŋz ɪmploɪ]

While fields and floods, rocks, hills and plains

[waɪl fi: ldz ənd flʌdz, rɒks, hɪlz ənd pleɪnz]

Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy

[rɪpi: t ðə saʊndɪŋ dʒɔɪ, rɪpi: t ðə saʊndɪŋ dʒɔɪ]

Repeat, repeat the sounding joy

[rɪpi: t, rɪpi: t ðə saʊndɪŋ dʒɔɪ]

He rules the world with truth and grace

[hi ru: lz ðə wɜ: ld wɪð tru: θ ənd ɡreɪs]

And makes the nations prove the glories of His righteousness

[ənd meɪks ðə neɪʃn,z pru: v ðə ɡlɔ: rɪz ɒv hɪz raɪtʃəsnəs]

And wonders of His love, and wonders of His love

[ənd wʌndəz ɒv hɪz lʌv, ənd wʌndəz ɒv hɪz lʌv]

And wonders, and wonders of His love

[ənd wʌndəz, ənd wʌndəz ɒv hɪz lʌv]

Joy to the world! Rejoice

[dʒɔɪ tu: ðə wɜ: ld rɪdʒɔɪs]

And let Heaven and nature sing (x11)

[ənd let hevn, ənd neɪtʃə sɪŋ]

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) every — ['evrɪ] – каждый

1) field – ['fi: ld] — поле

1) heart – [hɑ: t] – сердце

1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть

1) love – [lʌv] – любовь

1) make (made; made) — ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – заставлять; вынуждать; побуждать

1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)

1) nature – ['neɪtʃə] – природа

1) room — [ru: m] – место

1) rule — ['ru: l] – править; управлять

1) truth – [tru: θ] – правда

1) while – ['waɪl] – в то время как; пока

1) world – [wɜ: ld] – мир

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) employ — [ɪm'plɔɪ] – применять; использовать

2) grace – [ɡreɪs] – милосердие; милость

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) hill — [hɪl] – холм; возвышение

2) joy – [dʒɔɪ] – радость

2) king – [kɪŋ] – король

2) nation – ['neɪʃən,] – нация; народ

2) plain — [pleɪn] – равнина; степь

2) prepare — [prɪ'peə] – приготовить

2) prove (proved; proved\proven) – [pru: v (pru: vd; pru: vd\'pru: vn,)] – подтвеждать

2) receive – [rɪ'si: v] – принимать

2) repeat – [rɪ'pi: t] – повторять

2) rock – [rɒk] – камень

2) song — [sɒŋ] – песня

2) wonder – ['wʌndə] – чудо

3) flood – [flʌd] – поток; паводок; половодье

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – счастье; великолепие

3) Lord — [lɔ: d] – лорд; господин; повелитель; Бог

3) reign – [reɪn] – царствовать

3) rejoice – [rɪ'dʒɔɪs] – радоваться

3) righteousness — ['raɪtʃəsnəs] – добродетельность; справедливость

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) sounding – ['saʊndɪŋ] – звучащий; звучный

4) Saviour – ['seɪvjə] – спаситель

O Christmas Tree – Glee

O Christmas tree, O Christmas tree thy leaves are so unchanging (x2)

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: ðaɪ li: vz ɑ: səʊ ʌntʃeɪndʒɪŋ]

Not only green when summer’s here, but also when it’s cold and drear

[nɒt əʊnli ɡri: n wen səmərz hɪə, bʌt ɔ: lsəʊ wen ɪts kəʊld ənd drɪr]

O Christmas tree, O Christmas tree thy leaves are so unchanging

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: ðaɪ li: vz ɑ: səʊ ʌntʃeɪndʒɪŋ]

O Christmas tree, O Christmas tree such pleasure do you bring me (x2)

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: sʌtʃ pleʒə du: ju brɪŋ mi: ]

Oh every year this Christmas tree brings to us such joy and glee

[əʊ evri jiə ðɪs krɪsməs tri: brɪŋz tu ʌs sʌtʃ dʒɔɪ ənd ɡli: ]

O Christmas tree, O Christmas tree such pleasure do you bring me

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: sʌtʃ pleʒə du: ju brɪŋ mi: ]

(Sleep in heavenly, sleep in heavenly)

[sli: p ɪn hevnli, sli: p ɪn hevnli]

O Christmas tree, O Christmas tree, oh evergreen unchanging

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: əʊ evəɡri: n ʌntʃeɪndʒɪŋ]

A symbol of goodwill and love, you’ll ever be unchanging

[ə sɪmbl, ɒv ɡʊdwɪl ənd lʌv, jul evə bi ʌntʃeɪndʒɪŋ]

Each shining light, each silver bell, no other light spreads cheer so well

[i: tʃ ʃaɪnɪŋ laɪt, i: tʃ sɪlvə bel, nəʊ ʌðə laɪt spredz tʃɪə səʊ wel]

O Christmas tree, O Christmas tree, you’ll ever be unchanging

[əʊ krɪsməs tri: əʊ krɪsməs tri: jul evə bi ʌntʃeɪndʒɪŋ]

1) also — ['ɔ: lsəʊ] – так же

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить

1) each – [i: tʃ] – каждый

1) ever – ['evə] – всегда

1) every — ['evrɪ] – каждый

1) light – ['laɪt] – фонарик; лампа; свет

1) love – [lʌv] – любовь

1) no other – [nəʊ 'ʌðə] – никакой другой

1) only — ['əʊnlɪ] – только

1) such – [sʌtʃ] – такой

1) well (better; best) – [wel ('betə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)

1) when — [wen] – когда

1) year — ['jiə] – год

2) Christmas tree – [krɪsməs tri: ] – ёлка; рождественская ёлка

2) cold — [kəʊld] – холодный

2) green — [ɡri: n] – зеленый

2) joy – [dʒɔɪ] – радость

2) pleasure – ['pleʒə] – удовольствие; наслаждение

2) silver – ['sɪlvə] – серебряный

2) sleep (slept; slept) — [sli: p (slept; slept)] – спать

2) spread (spread; spread) – [spred (spred; spred)] – распространяться

2) summer — ['sʌmə] – лето

2) symbol – ['sɪmbl,] – символ

3) bell – [bel] – колокольчик

3) cheer – [tʃɪə] – веселье; радость

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x