Русско-английский разговорник

Здесь есть возможность читать онлайн «Русско-английский разговорник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-английский разговорник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-английский разговорник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Русско-английский разговорник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-английский разговорник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне нужен билет до Лондона. - I would like a ticket to London.

Два билета туристического класса. - I would like two tourist class tickets.

Я хотел бы забронировать место на этом поезде. - I’d like to reserve a seat on this train.

Мне нужно делать пересадку? - Do I have to change trains?

Где мне делать пересадку? - Where should I change trains?

С какой платформы отправляется поезд? - Which platform does the train depart from?

Я опоздал на поезд. Когда идет следующий? - I missed the train. When does the next one depart?

Это прямой поезд на Ганбург? - Is this a direct train to Humburg?

Этот поезд идет в Лондон? - This train goes to London, doesn’t it?

Как долго будет задержка. - How long is the delay?

Это поезд скорый или пригородный? - Is this train an express or a local?

Здесь есть вагон ресторан? - Is there a dining car?

Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? - Is the dining car at the front or rear of the train?

Это место занято? - Is this seat taken?

Я думаю, это место мое. - I think this is my seat.

Я предпочитаю место у окна. - I prefer a seat by the window.

Здесь очень жарко ( холодно ) - It is very hot (cold) here.

Можно открыть окно? - May I open the window?

Где мы сейчас проезжаем? - Where are we passing now?

Сколько времени поезд здесь стоит? - How long does the train stop here?

Где следующая остановка? - Where is the next stop?

На какой остановке мне выходить? - Which stop should I get off at?

Сколько остановок отсюда? - How many stops from here?

До скольких работает метро? - How late does the subway run?

На корабле

Во сколько отплытие? - When does it sail?

Когда посадка? - What time do we board?

Где я могу сесть на корабль? - Where can I board the ship?

Проводите меня, пожалуйста, до каюты. - Would you please show me to my cabin?

Я бы хотел позавтракать в каюте (номере). - I would like to have breakfast in my cabin (room).

Я хотел бы зарезервировать кресло на палубе. - I’d like to reserve a deck chair.

В какое время я могу пообедать? - What time can I dine?

В автобусе

Билет туда и обратно, пожалуйста. - I would like a round-trip ticket, please.

Этот автобус идет туда? - Does this bus go to that place?

Когда идет следующий автобус в аэропорт? - What time does the next bus for airport leave?

Это расписание еще действует? - Is this bus schedule current?

Сколько стоит билет туда и обратно? - What’s the round-trip fare?

Сколько времени действителен обратный билет? - How long is a round-trip good for?

Сколько стоит билет туда? - How much is the fare to this place?

Как долго ехать до центра? - How long will it take to go downtown?

Я хочу сдать билет. - I want to cancel this ticket.

Вызовите для меня такси. - Would you call a taxi for me, please?

Где мы можем взять такси? - Where can we get a taxi?

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. - Take me to this address, please.

Прокат автомобиля

Я могу взять напрокат машину? - Can I rent a car?

Какие документы мне нужно иметь с собой? - What papers do I need with me?

Вот мои международные водительские права. - This is my international driving permit (license).

Я хотел бы взять эту машину напрокат на два дня. - I’d like to rent this car for two days.

Сколько это стоит в неделю (в день)? - What does it cost per week (day)?

Цена включает страховку? - Does the price include insurance?

Мне нужно оставлять залог? - Do I need to pay a deposit?

Куда я могу позвонить, если что-нибудь случится? - Please give me some numbers to call in case of trouble.

Покажите мне расценки, пожалуйста. - Show me a list of your rates, please.

Сколько нужно платить за дополнительный пробег? - How much does it cost for additional kilometers?

Я могу оставить машину в месте назначения? - May I drop the car off at destination?

Где я могу вернуть ее? - Where can I return it?

Пожалуйста, пошлите машину к моей гостинице завтра утром. - Please send a car to my hotel tomorrow morning.

Я хочу подать заявление на возмещение ущерба по автомобильной страховке. - I’d like to make a car insurance claim.

Заполните это, пожалуйста. - Please fill it out.

Сервис

Где можно припарковаться? - Where can I park?

В этом районе есть гостиница? - Is there a hotel in this area?

Где самый короткий путь на пляж? - Which is the shortest way to the beach?

Дорога до озера хорошая? - Is the road to the lake a good one?

Где ближайший гараж? - Where is the nearest garage?

Сколько километров (миль) до ближайшей заправочной станции? - How many kilometers (miles) is to the nearest gas station?

На автозаправке

Мне нужно сорок литров бензина. - I would like to have ten gallons of gas.

Я обычно использую бензин. - I usually use gasoline.

Можете проверить? - Can you check it for me?

У вас есть антифриз? - Do you have any antifreeze?

Проверьте давление в шинах. - Would you please check the tire pressure?

Долейте тормозной жидкости, пожалуйста. - Would you please top up the brake fluid?

Добавьте, пожалуйста, воды в радиатор. - Would you please add some water to the radiator?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-английский разговорник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-английский разговорник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-английский разговорник»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-английский разговорник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x