Русско-английский разговорник

Здесь есть возможность читать онлайн «Русско-английский разговорник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-английский разговорник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-английский разговорник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Русско-английский разговорник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-английский разговорник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поторопитесь, пожалуйста. - Would you please hurry?

Это не мой заказ. - This is not my order.

Мой заказ еще не принесли. - My order hasn't come yet.

Как это едят? - How do you eat this?

Оно холодное. - It is cold.

Слишком много специй. - It is too spicy.

Не слишком сладко. - Not too sweet.

Поменьше соли. - Not too salty.

Не слишком крепкий. - Not too strong.

Это не проварено (не прожарено). - This is not cooked enough.

Очень жесткое. - It is tough.

Это не совсем свежее. - This is not quite fresh.

Это недостаточно чистое. - It is not clean enough.

Оплата

Счет, пожалуйста. - Bill, please.

Чек, пожалуйста. - Check, please.

Можно попросить счет? - Could I have the bill, please?

Могу я взять чек? - Can I get the check, please?

Я бы хотел рассчитаться сейчас. - I would like to pay now, please.

Сколько я Вам должен? - How much do I owe you?

Сколько всего? - How much is the total?

Плата за обслуживание включена в счет? - Does the bill include the service charge?

Мне кажется, в счете ошибка. - I believe the bill is added up wrong.

Я заплачу по счету. - The bill is on me.

Сегодня вечером я угощаю. - I treat you to dinner this evening.

Запишите это на мой счет, пожалуйста. - Put it on my bill, please.

Я плачу за всех. - I am paying for everything.

Мы платим отдельно. - We are paying separately.

Давайте заплатим поровну. - Let's split the bill.

Позвольте мне заплатить мою долю. - Let me pay my share.

Сдачи не надо. - Keep the change, please.

Покупки

Информация

Когда вы закрываетесь? - When do you close ?

Когда закрывается этот магазин? - When does this store close?

До скольки вы открыты в рабочие дни? - How late are you opened on weekdays?

Открыто с девяти до пяти. - Open from nine o’clock to five o’clock .

Закрыто с двенадцати до двух. - Closed from twelve o’clock to two o’clock .

Где здесь торговый центр ? - Where is the shopping area?

Там есть безналоговый магазин? - Is there a tax-free shop?

Там есть универмаг ? - Is there a department store?

На каком этаже продовольственный отдел? - On which floor is the food department?

Какие оригинальные изделия есть в этом городе? - What are some special products of this town?

Где я могу это купить? - Where can I buy it?

Обслуживание

Я только смотрю. - I’m just looking around .

Это дорого ? - Is this expensive?

Это неплохо , но дороговато . - It’s good, but it’s a little expensive.

У вас есть такой же? - Do you have one like this?

У вас есть такой же другого цвета? - Do you have this in another colour?

У вас есть такое же лучшего качества. - Do you have one of better quality?

У вас есть побольше ? - Do you have a bigger one?

У вас есть подешевле ? - Do you have a cheaper one?

Я хотел бы взглянуть на более светлый (темный) тон. - I would like to see a lighter (darker) shade.

Я беру это . - I’ll take this.

Я могу купить это без налога? - Can I buy it tax-free?

Можно попросить подарочную упаковку? - Could I have a gift box?

Я не могу себе позволить это купить. - I can’t afford to buy this.

Отошлите это, пожалуйста, в гостиницу с чеком. - Will you send it to the hotel with a receipt?

Не могли бы Вы отправить это сегодня? - Would you please send it today?

Могу я это забрать ? - May I pick it up?

Сколько времени займет ремонт ? - How long will it take to repair?

Вы даете гарантию на ремонт? - Will you guarantee the repairs?

Я зайду попозже . - I will come back later.

Одежда

Я хотел бы примерить . - I’d like to try it on.

Я хотел бы примерить оба. - I would like to try both of them on.

Где примерочная ? - Where’s the fitting room?

Вы могли бы снять мерку на пиджак? - Will you take the measurements for a jacket?

Можете снять с меня мерку? - Can you measure me?

Вы думаете, этот материал долговечный? - Do you think this material is durable?

Мне нужен костюм на заказ. - I would like a custom-made suit.

Я бы хотела юбку на заказ. - I would like to have a custom-made skirt.

Я бы хотела взглянуть на хлопчатобумажную ночную рубашку. - I wish to look at a cotton nightdress.

Меня интересует приталенный смокинг . - I would like to have a fitted dinner jacket.

Я хотел бы купить пижаму. - I would like a pair of pajamas.

У вас есть пиджак к этим брюкам? - Do you have a jacket to match these pants?

Я бы хотела, чтобы здесь была складка спереди. - I would like to have a pleat in the front.

Когда можно будет прийти на примерку? - When can I have a fitting?

Вы подгоните это по длине? - Will you adjust the length?

В этом месте слишком тесно. - It ’ s too tight here.

Вещи будут готовы до следующей пятницы? - Can clothes be finished before next Friday?

На заказ. - Tailor-made .

Личные предметы

Не могли бы Вы показать мне ассортимент шелковых галстуков? - Could you show me a selection of silk ties?

У вас есть другие цвета? - Do you have it in different colours?

Я бы хотела шелковый шарфик к этой блузке. - I would like a silk scarf to match this blouse.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-английский разговорник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-английский разговорник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-английский разговорник»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-английский разговорник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x