Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Учебник эсперанто: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учебник эсперанто»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник эсперанто — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учебник эсперанто», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Bataloбитва, сражение,
direkti1. направлять; 2. управлять,
honoroчесть, почёт,
iuкто-либо, кто-то,
kronoвенок, венец; корона
oroзолото,
pagiплатить,
paŝoшаг,
propraсобственный, личный.

8.20. Legu kaj traduku.
Naiveco

Knabino sesjara havis katon kaj pupon. Iu demandis ŝin, kiun el la du ŝi preferas. Ŝi ne volis respondi, fine ŝi diris al li en la orelon: «Mi preferas la katon, sed ne diru tion, mi petas vin, al la pupo».

Malnova radio-aparato

— Mi havas tiel malnovan radio-aparaton, ke mi povas kapti per ĝi nur unu lokan stacion.
— La mia estas pli malnova. Ĝi apenaŭ funkcias. Kaj kiam ĝi informas, ke nun estas la dua horo, fakte estas jam almenaŭ la tria.

Apenaŭедва, еле,
fakteна самом деле, фактически,
funkciiработать, функционировать,
informiсообщать, информировать,
lokoместо,
oreloухо,
petiпросить,
preferiпредпочитать,
pupoкукла,
stacioстанция.

Урок 9

9.1.

Возвратное местоимение siотносится только к 3-му лицу (ед. и мн. числа). Чаще всего оно встречается в форме винительного падежа: sin«себя»:

Li sentis sin malfeliĉa. Он чувствовал себя несчастным.

Siможет встречаться в сочетании с предлогами:

Ili malpacas inter si.Они ссорятся (враждуют) между собой.
Li ne zorgas pri si mem.Он не заботится о себе самом.
Ŝi promesis al si ne iri tien.Она обещала себе не идти туда.
Li invitis al si gastojn.Он пригласил к себе гостей.

9.2.

Русское возвратное местоимение «себя», относящееся к 1-му и 2-му лицам, передаётся формами винительного падежа соответствующих личных местоимений:

Я люблю себя. Mi amas min.
Ты любишь себя. Vi amas vin.
Он (она, оно) любит себя. Li (ŝi, ĝi) amas sin.
Мы любим себя. Ni amas nin.
Вы любите себя. Vi amas vin.
Они любят себя. Ili amas sin.

Аналогично передаются русские местоимения «себе», «собой» и т. п.:

Я не забочусь о себе. Mi ne zorgas pri mi.
Мы пригласили к себе гостей. Ni invitis al ni gastojn.
Он видел перед собой… Li vidis antaŭ si…

9.3.

С помощью sinобразуются возвратные глаголы:

laviмыть — lavi sinмыться,
baniкупать — bani sinкупаться,
raziбрить — razi sinбриться и т. п.

В отличие от русского языка, возвратное местоимение употребляется только по отношению к 3-му лицу. В остальных случаях употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:

я умываюсь mi lavas min,
ты умываешься vi lavas vin,
он (она, оно) умывается li (ŝi, ĝi) lavas sin,
мы умываемся ni lavas nin,
вы умываетесь vi lavas vin,
они умываются ili lavas sin.

9.4.

От возвратного местоимения siобразуется притяжательное местоимение sia — «свой», которое употребляется только по отношению к 3-му лицу; для 1-го и 2-го лица применяют притяжательные местоимения, образованные от соответствующих личных местоимений:

Я беру свою книгу. Mi prenas mian libron.
Ты берёшь свою книгу. Vi prenas vian libron.
Он (она, оно) берёт свою книгу. Li (ŝi, ĝi) prenas sian libron.
Мы берём свои книги. Ni prenas niajn librojn.
Вы берёте свои книги. Vi prenas viajn librojn.
Они берут свои книги. Ili prenas siajn librojn.

9.5.

Местоимение memупотребляется для усиления значения существительного или местоимения и переводится на русский язык словом «сам» (в смысле «самостоятельно»). Оно не изменяется ни по лицам, ни по падежам:

Mi mem faros ĉion.Я сам всё сделаю.
Ŝi deziras paroli kun li mem.Она хочет поговорить с ним самим.
Ili mem trovis ĉion necesan.Они сами нашли всё необходимое.

9.6.

Условное наклонение глаголов оканчивается на -us:

mi skribusя писал бы,
ŝi dirusона сказала бы.
Se mi havus sufiĉan liberan tempon, mi respondus al vi pli frue.Если бы у меня было достаточно свободного времени, я ответил бы тебе (вам) раньше.

9.7.

Приставка re-означает повторное или возвратное действие:

doniдавать — redoni возвращать,
legiчитать — relegi перечитывать,
vidiвидеть — revidi снова увидеть.
Ĝis (la) revido!До свидания!
Reeснова,
reenобратно, назад.

9.8.

Приставка dis-обозначает разделение, разъединение, она чаще всего соответствует русским приставкам «раз», «рас»:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учебник эсперанто»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учебник эсперанто» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Учебник эсперанто»

Обсуждение, отзывы о книге «Учебник эсперанто» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x