Главное по смыслу слово стоит в конце, а первое является определительным по отношению ко второму. Между корнями составного слова может стоять связующая гласная ( о, е, а). Это вызывается потребностью благозвучия: без этих гласных слова трудно было бы произносить из-за нагромождения согласных: dormĉambro, multkosta, longkola.
Там же, где и без связующих гласных слова хорошо звучат и воспринимаются на слух, эти гласные выпадают: mezepoka, belsona, bonvolu.
8.4.
Повелительное наклонение глагола образуется прибавлением окончания -uк глагольной основе:
laboriработать — laboru!работай(те)!
Estu sana!Будь(те) здоров(ы)!
Приглашение к совместному действию, в котором участвует и сам говорящий, выражается с помощью местоимения ni:
Ni laboru!Давайте работать!
Если воля говорящего не адресуется субъекту, а передаётся через посредство собеседника, применяется личное местоимение, обозначающее субъект, или его название:
Li laboru!Пусть он работает!
Diru al li, ke li laboru.Скажите ему, пусть работает (скажите ему, чтобы он работал).
Estu silento.Пусть будет тишина.
В некоторых случаях волеизъявление говорящего может быть направлено на себя самого или вообще не иметь адресата:
Bono, mi estu la unua. Хорошо, пусть я буду первым.
Estu tiel!Пусть будет (да будет) так!
Выражение «да здравствует!» переводится как «vivu!»(пусть живёт):
Да здравствует наша Родина! Vivu nia Patrolando!
8.5.
Приветствия и пожелания обычно являются усечениями более длинной фразы:
Я желаю вам приятного аппетита! — Приятного аппетита! — Mi deziras al vi bonan apetiton! — Bonan apetiton!
В русском языке винительный падеж часто совпадает с именительным, об этом нельзя забывать при переводе на эсперанто:
Привет! (= Шлю вам привет!) — Saluton! (= Mi sendas al vi saluton!)
Винительный падеж сохраняется и в следующих выражениях:
Bonan matenon! (Mi deziras al vi bonan matenon!)Доброе утро!
Bonan tagon (vesperon)!Добрый день (вечер)!
Bonan nokton!Доброй (спокойной) ночи!
Feliĉan vojaĝon!Счастливого путешествия!
Feliĉon al vi!Счастья вам!
8.6.
Безличное местоимение oniупотребляется в случаях, когда конкретное действующее лицо не указывается. На русский язык местоимение oniне переводится:
Oni diras, ke tiu ĉi filmo estas tre interesa.Говорят, что этот фильм очень интересен.
Oni ne fumas ĉi tie.Здесь не курят.
Oni diru.Пусть говорят.
8.7.
Суффикс -ism-означает учение, политическую доктрину или систему, религиозную догму, направление (в искусстве, науке и т. п.), пристрастие к чему-либо и т. п.:
darvinismoдарвинизм,
komunismoкоммунизм,
mahometismoмагометанство, мусульманство,
kubismoкубизм,
alkoholismoалкоголизм.
8.8.
Суффикс -aĉ-выражает пренебрежительное, презрительное отношение за физические качества или внешний вид:
domoдом — domaĉoдомишко, халупа, хибара, лачуга;
ĉevaloлошадь — ĉevalaĉoкляча;
fariделать — faraĉiхалтурить, портачить, делать плохо, небрежно;
hundoсобака — hundaĉoшавка, собачонка, шелудивый пёс;
aĉaпаршивый, мерзкий, скверный, отвратительный.
8.9.
Суффикс -ebl-означает пассивную возможность, пригодность для определённого действия, способность вызвать это действие:
manĝiесть — manĝeblaсъедобный,
vidiвидеть — videblaвидимый,
krediверить — kredeblaвероятный,
forgesiзабывать — neforgeseblaнезабываемый,
supoziпредполагать, допускать — supozeblaдопустимый,
eblaвозможный, ebleвозможно.
8.10.
Суффикс -ec-обозначает абстрактное состояние, свойство, качество:
belaкрасивый — belecoкрасота,
bonaхороший, добрый — bonecoдоброта,
amikoдруг — amikecoдружба,
infanoребенок — infanecoдетство,
есокачество, свойство.
8.11.
Суффикс -ig-обозначает «делать каким-либо, кем-либо, чем-либо, побуждать к какому-либо действию или вызывать действие»:
Читать дальше