Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЗАМО́К

ЗА СЕМЬЮ́ ЗАМКА́МИ.

✓ 1. Под надёжной охраной; под строгим наблюдением (сидеть, держать и т. д.). 2. В самом укрытом, надёжном месте (хранить, прятать, таить и т. п.).

• Выражение произведено от За семью печатями(см.).

ЗВА́НЫЙ

МНО́ГО ЗВА́НЫХ, [НО] МА́ЛО И́ЗБРАННЫХ.

Посл., книжн. или публ.

✓ Среди людей, связанных с творческой работой, лишь немногие имеют истинное призвание и талант для такой деятельности.

• Выражение из Нового Завета: «Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много званых, а мало избранных» (Мф 20:16; 22:14); «Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой, ибо сказываю вам, что никто из тех званых (и отказавшихся – см. Лк 14:16–20) не вкусит моего ужина: ибо много званых, но мало избранных» (Лк 14:23–24). Выражение известно уже из древнего памятника «Послание Варнавы», возникшего в Египте в среде дохристианских сектантов.

ЗВЕЗДА́

ЗВЕЗДА́ ОТ ЗВЕЗДЫ́ РА́ЗНСТВУЕТ ВО СЛА́ВЕ.

Посл., устар., книжн.

✓ 1. Слава великих людей и явлений неодинакова. 2. Каждая известная личность отличается своеобразием.

• Цитата из ц. – слав. текста Первого послания апостола Павла к коринфянам (1 Кор 15:41): «Ина слава солнцу, и ина слава лунѣ, и ина слава звѣздамъ: звѣзда бо отъ звѣзды разнствуетъ во славѣ». Ср. в рус. переводе: «иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе».

ПУТЕВО́ДНАЯ ЗВЕЗДА́. Высок.

✓ 1. Человек, определяющий каким-л. образом чью-л. жизнь, деятельность. 2. То, что направляет, определяет чью-л. жизнь, деятельность.

• Из евангельской легенды о звезде, указавшей волхвам путь к месту рождения Иисуса Христа: «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему… Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды… Они, выслушав царя, пошли. [И] се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою, и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему…» (Мф 2:1–11).

ЗЕМЛЯ́

ЗАРЫВА́ТЬ / ЗАРЫ́ТЬ ТАЛА́НТ [В ЗЕ́МЛЮ]

см. ТАЛА́НТ

ЗЕМЛЯ́ ОБЕТОВА́ННАЯ. Книжн., высок., одобр.

✓ 1. Место, куда кто-л. страстно мечтает и стремится попасть; предмет страстных желаний, устремлений, надежд и т. п. 2. Место, где царят довольство, изобилие, счастье. 3. Публ., ирон . Израиль.

• Восходит к Ветхому Завету, где оно обозначает «обещанную» (ст. – слав. обетованную ) землю – Палестину, куда Бог, выполняя своё обещание, привел потомков Авраама – евреев из Египта, где они томились в плену. Согласно легенде, Бог сказал Моисею, что приведёт евреев в «землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед» (Исх 3:8, 17). Обетованной землей Палестина названа в Послании апостола Павла к Евреям (Евр 11:9).

МЕ́ЖДУ НЕ́БОМ И ЗЕМЛЁЙ см. НЕ́БО

НА ЗЕМЛИ́ МИР, ВО ЧЕЛОВЕ́ЦЕХ БЛАГО ВОЛЕ́НИЕ.

Устар., высок. или шутл. – ирон.

✓ О состоянии общего спокойствия, умиротворения, довольства.

• Цитата из ц. – слав. текста Нового Завета (Лк 2, 14): « На земли миръ, во человѣцѣхъ благоволение » – слова ангела, возвестившего пастухам рождение Иисуса (в рус. переводе – «и на земле мир, в человеках благоволение»).

РОД ПРОХО́ДИТ, И РОД ПРИХО́ДИТ, А ЗЕМЛЯ́ ПРЕБЫВА́ЕТ ВОВЕ́КИ см. РОД

СТЕРЕ́ТЬ С ЛИЦА́ ЗЕМЛИ́ кого, что см. ЛИ́ЦО

ЗЕНИ́ЦА

ХРАНИ́ТЬ (БЕРЕ́ЧЬ) КАК ЗЕНИ́ЦУ О́КА; ДО РОЖИ́ТЬ

КАК ЗЕНИ́ЦЕЙ О́КА.

✓ Тщательно, чрезвычайно заботливо оберегать кого-, что-л.

• Выражение из ц. – слав. перевода Нового Завета:

«Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего» (Втор 31:10); «Храни меня как зеницу ока» (Пс 16:8). Ст. – слав. зѣница в обороте имеет знач. ‘зрачок’, по другой интерпретации – ‘веко глаза’; слово имело и обобщающее знач. – ‘глаз’, отсюда, возможно, и варианты хранить паче ока, хранить пуще глаза. В народной рус. речи ст. – слав. зѣница имеет этимологические параллели в прост. и диал. зенки, зеньки ‘глаза’, зенко, зено ‘глаз, глазной хрусталик’, зенок ‘зрачок’ и т. п.

ЗЕРНО́

ОТДЕЛЯ́ТЬ / ОТДЕЛИ́ТЬ ПЛЕ́ВЕЛЫ (ПЛЕ́ВЫ. Арх .)

ОТ ЗЁРЕН см. ПЛЕ́ВЕЛЫ

ЗЛО

ВКУША́ТЬ ОТ ДРЕВА ПОЗНА́НИЯ ДОБРА́ И ЗЛА

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x