„ще продължавам да се надявам, макар и да не съм удостоен с любов“. — Б.пр.
парламент. — Б.пр.
„брат и любящ сродник на Ваше Величество, Ерик“. — Б.пр.
немското название на днешен Талин. — Б.пр.
благородници, духовенство, буржоазия и селяни. — Б.пр.
Страшни. — Б.пр.
с цяло столетие в случая с Иван IV и Петър и с цели две, изминали между властването на Петър и Сталин. — Б.пр.
всъщност петата, станала жена на Иван след Ана Колтовская. — Б.пр.
„Архидякон“. — Б.пр.
тоест не проявил никаква съобразителност и инициативност, ср. Евангелие от Матея, гл. 25, 14–30. — Б.пр.
слепоочният дял на главния мозък. — Б.пр.
тоест само няколко дни. — Б.пр.
„Кралят Дон Жуан“. — Б.пр.
на Испания. — Б.пр.
най-далечното му пътуване е до Аранхуес — на 48 км. южно от Мадрид. — Б.пр.
психологическа. — Б.пр.
„Господарят“. — Б.пр.
„Приятелят“. — Б.пр.
„Здраво се държи за тоягата на смъртта“. — Б.пр.
което по онова време е равносилно на Австрийската хабсбургска империя. — Б.пр.
известен в историята под името Уилям III, 1689–1702. — Б.пр.
Със столица Сан Себастиан. — Б.пр.
специалист по изгонване на зли духове, вселили се в хората. — Б.пр.
празнуван от католическата църква на втория четвъртък след Петдесетница. — Б.пр.
Император на Свещената Римска империя. — Б.пр.
1 ноември. — Б.пр.
херцог и дипломат от времето на Луи XIV. — Б.пр.
кралят на Испания. — Б.пр.
доведеният ѝ син Фернандо. — Б.пр.
но не принадлежи към Бурбоните. — Б.пр.
Джан Гастоне. — Б.пр.
през 1713 г. — Б.пр.
„Той обича да пие по малко концентрирани алкохолни питиета.“. — Б.пр.
„Впрочем, той е най-добрият човек на света.“. — Б.пр.
„Светът се движи от само себе си.“. — Б.пр.
днешното италианско розольо. — Б.пр.
към датата на издаване на съчинението на Нобъл — краят на XVIII в. — Б.пр.
бъдещият Франц I, владетел на Свещената Римска империя от 1745 до 1765 г. и велик херцог на Тоскана от 1737 до 1765 г. — Б.пр.
министър-председател на страната по онова време. — Б.пр.
кралицата. — Б.пр.
английски политик и министър в правителството на Пит и на Гренвил. — Б.пр.
Долната камара на английския парламент. — Б.пр.
тя едвам сдържа гнева си, докато го изчаква. — Б.пр.
тогава регент на кралството. — Б.пр.
поредица от карикатури, осмиващи увлечението на краля по градинарство и простоватите му вкусове и предпочитания. — Б.пр.
заради това, че тя и мъжът ѝ Фридрих V запазват властта си над областта само една зима — тази на 1619–1620 г. — Б.пр.
първият, също Кристиан, умира само на две годинки през 1747 г. — Б.пр.
1756–1763. — Б.пр.
Бъкингамският дворец, който по онова време е резиденция на английската кралица Шарлот. — Б.пр.
любимата дъщеря на Джордж III. — Б.пр.
„La buona figliola“ от Николо Пичини, 1728–1800. — Б.пр.
„The Provoked Wife“, написана през 1697 г. от английския драматург сър Джон Ванбру, 1664–1726. — Б.пр.
квартал на Лондон, където се е намирало първото седалище на Ордена на тамплиерите. — Б.пр.
датския крал. — Б.пр.
поема от Волтер. — Б.пр.
малкото човече. — Б.пр.
ухажор. — Б.пр.
полубрат на Кристиан. — Б.пр.
сина на митичния средновековен рицар Парсифал, направляван в действията си от вълшебен лебед. — Б.пр.
1837–1898, съпругата на император Франц Йозеф І. — Б.пр.
Читать дальше