Мидлендс — центральная равнина в Англии. — Прим. ред.
Австрийская империя. Она преобразовалась в Австро-Венгрию в 1866 г. (См. рис. 10.1) — Прим. ред.
Прялки достигли Европы в XII в.; без прядильного колеса одной женщине для получения одного фунта пряжи требовалось около пятисот часов труда.
На протяжении большей части XVIII и XIX столетий работники в Токио, Сучжоу, Шанхае и Гуанчжоу зарабатывали немного меньше, нежели работники в Пекине.
Джеймстаун — первое британское поселение в Северной Америке. — Прим. ред.
Маркс и Энгельс, конечно, использовали для этого иную терминологию, а именно что переход от феодального способа производства к капиталистическому привел к росту прибавочного труда, но при этом усилил противоречия между базисом и надстройкой.
Имеется в виду антиутопический, сатирический роман Олдоса Хаксли с аналогичным названием, опубликованный в 1932 году. — Прим. перев.
Но, однако, не воздушными шарами. Эта подробность была добавлена только в 1956 г. для чудесной кинематографической версии книги, с Дэвидом Нивеном в главной роли.
Ныне — Мумбай и Кóлката.
Правда, так было, когда поезд двигался порожняком; с полной нагрузкой в 13 тонн он смог достичь также довольно приличной скорости в 12 миль в час [около 19,3 км/ч].
То есть военно-морской министр Великобритании. — Прим. перев.
Коммодор — командующий эскадрой в военно-морском флоте США; бухта Эдо — ныне Токийский залив. — Прим. ред.
В настоящее время, вероятно, вышеописанное более всего известно в исполнении Марлона Брандо из фильма «Апокалипсис сегодня», в котором Фрэнсис Форд Коппола воссоздал события книги «Сердце тьмы», перенеся их во Вьетнам 1960-х гг.
Стеффенс посещал Советский Союз в 1919 г., но, по-видимому, сочинил это высказывание еще до своей поездки. Не беспокоясь по поводу такой детали, в 1930-х гг. коммунисты в Европе и Америке сделали его своей мантрой.
Имеется в виду эвакуация промышленных предприятий на восток СССР и новое промышленное строительство там же в ходе войны. — Прим. ред.
Помимо нападения на Перл-Харбор, разрушения на американской земле имели место только один раз. Их причинил одиночный японский самолет (запущенный с подводной лодки), который в 1942 г. бомбил Брукингз в штате Орегон.
Начало этому положило основание в 1948 г. Организации европейского экономического сотрудничества и создание в 1952 г. Европейского объединения угля и стали. Эти организации в 1958 г. были реорганизованы как Европейское экономическое сообщество, которое в 1993 г. в результате заключения Маастрихтских соглашений было трансформировано в Европейский союз.
Мороженое на палочке с фруктовыми вкусовыми добавками. Первоначально товарный знак компании Popsicle Industries Со. — Прим. перев.
Óки — сезонные сельскохозяйственные работники. Первоначально это название относилось только к людям из штата Оклахома, но затем стало применяться более широко. — Прим. перев.
«Синие воротнички» — промышленные рабочие; «розовые воротнички» — работники, не обладающие высокой квалификацией и занятые на невысоких должностях в сфере услуг, торговле, образовании, управлении и т. п. — Прим. перев.
В отечественной литературе обычно используется их исходное китайское наименование — хунвейбины. — Прим. ред.
Неясно, насколько сильное воздействие это оказало на самом деле. В 1974 г. средний коэффициент рождаемости составлял 4,2 ребенка на женщину. К 1980 г., когда данная политика «одного ребенка» уже активно проводилась, этот коэффициент снизился до 2,2. Затем его снижение замедлилось, и потребовалось еще пятнадцать лет, чтобы коэффициент снизился до 1,0 ребенка на женщину. Численность населения Китая достигнет пика, вероятно, около 2015 г.
«Лада» — один из советских автомобилей.
Доктрина Синатры — шутливое название внешнеполитического курса, официально взятого Советским Союзом осенью 1989 г. и характеризующегося отказом от удержания любой ценой в сфере своего влияния восточноевропейских и иных зависимых от СССР стран. Это название вошло в оборот после выступления представителя МИД СССР Геннадия Герасимова в популярной американской телевизионной программе «Доброе утро, Америка», в ходе которого он сослался на знаменитую песню Синатры «Я это делал на свой лад» [ I Did It My Way ], подчеркнув, что теперь другие страны будут жить каждая на свой лад. — Прим. перев .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу