Константин Станюкович - Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Станюкович - Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Руслени - площадки, приделываемые снаружи борта судна, на высоте верхней палубы; служат для отвода винта.

Рым - железное кольцо, вбиваемое в разных местах судна для закрепления за него снастей.

Рыскать - говорят, что судно рыскает, если оно виляет то в одну, то в другую сторону.

Ряжи - подводное заграждение, большею частью состоящее из свай, вбиваемых в фунт.

Садить - тянуть вниз; чтобы вытянуть фока или грота-галса, командуют: фока и грота галсы садить!

Сажень - морская сажень имеет 6 фут.

Салинг - рама, состоящая из продольных брусков, называемых лонгасалингами, и из поперечных, называемых краницами. Надевается на топ стеньги и служит для отвода брам и бом-брам бакштагов.

Салют - отдание почести лицу, событию или флагу установленным числом выстрелов. Коммерческие суда при встрече друг с другом или с военными судами салютуют флагом, т.е. приспускают и поднимают до места три раза кормовой флаг.

Свалиться - сцепиться с другим судном.

Свистать. - Команда на судах вызывается на верх свистком в дудки; таким же свистком сопровождается всякая работа.

Свисток - действие, производимое дудкой. Так же называется и самая дудка, составляющая принадлежность унтер-офицеров на судне.

Секстан - отражательный и угломерный инструмент, принятый на судах для астрономических наблюдений.

Сигнал - всякие переговоры или предупреждения на отдаленном расстоянии. Поднять сигнал - поднять в известном сочетании сигнальные флаги. Сигнал с пушкой - если вместе с подъемом сигнала производится пушка, то это означает: или что требуется скорое исполнение, или - выговор. Сигнальная книга книга, по которой можно как сделать, так и разобрать всякий сигнал. Сигнальная пушка - пушка в известный условленный момент, напр., для начала гонки. Сигнальная ракета - служит приготовительным сигналом для сигналов на дальнем расстоянии, которые производятся пушечными выстрелами.

Сигнальщик - матрос, который имеет специальное назначение следить за всем окружающим и делать сигналы по приказанию вахтенного начальника.

Сирокко - так называется в Средиземном море юго-восточный ветер.

Систерна - железный ящик; в систернах на судах хранится пресная вода.

Склянка - песочные часы. Состоят из двух стеклянных конусов, соединенных между собою их вершинами и заключенных в деревянную или металлическую оправу. Оба конуса имеют друг с другом сообщение сквозь отверстие в их вершинах; в один из конусов насыпается мелкий и сухой песок в таком количестве, чтобы он пересыпался в другой конус в определенное время, например, в 30 сек. или в 15 сек., если склянки держать вертикально. Больших размеров склянки, как-то: получасовые, часовые и четырехчасовые, заменяли в старину часы на часах и давно вывелись из употребления, уступив место пружинным стенным часам. Несмотря, однако, на это, выражение склянка, означающее получасовой промежуток, до сих пор употребляется на судах.

Скрябка - инструмент, служащий для отскабливанья старой краски от борта, смолы с палубы и проч.

Скула. - Выпуклости в передней подводной части судна называются скулами.

Слабину выбрать! - приказание вытянуть снасть, чтобы она не имела слабины.

Следовать движениям адмирала - делать то, что делается на флагманском судне; например, если там ставят дождевые тенты, то следует их ставить и на судне, находящемся на одном рейде с адмиралом; если у адмирала команда в белых рубашках, то следует и судовую команду переодеть одинаково, и проч.

Смерч - водяной столб между небом и водой; состоит из двух конусов, сходящихся вершинами. Явление смерча сопровождается вихрем.

Вперед смотреть! - напоминание часовым, чтобы они не дремали. Последние отвечают: есть, смотрим!

Снасти - все тросы, входящие в вооружение судов и служащие для постановки и уборки парусов, для подъема и спуска рангоута.

Снасть - веревки, служащие на судне для постановки и уборки парусов и имеющие специальные назначения; называются вообще снастями. Отдать снасть отвернуть ее с кнехта или с утки, на которых она была завернута, закреплена. Очистить снасть - распустить ее, если бы она была спутана с другими снастями или задела за рангоутное дерево.

Снайтовить - соединить найтовом.

Снять вахту - принять дежурство по судну от другого.

Сняться с дрейфа - продолжать плавание после того, как судно лежало в дрейфе.

Собачья дыра - отверстие, люк в марсе, через который пролезают с вант на марс.

Содержатель - на военных судах бывают содержатели по шкиперской, комиссариатской и артиллерийской части; последний называется вахтером, первый шкипером или подшкипером и второй комиссаром или баталером.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x