М Вікул - Російсько-український словник термінів фізики і химії

Здесь есть возможность читать онлайн «М Вікул - Російсько-український словник термінів фізики і химії» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Гадяч, Год выпуска: 1918, Жанр: Физика, Химия, Справочники, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Російсько-український словник термінів фізики і химії: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Російсько-український словник термінів фізики і химії»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Російсько-український словник термінів фізики і химії — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Російсько-український словник термінів фізики і химії», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

> Сильная кислота, щелочь / сильний квас, луг

> Синерод / синець, ціан

> Синеродистыя соединения / синцеві сполучення

> Синильная кислота / синильний квас

> Сифон / духовик, сіфон

> Скважистость / дірчастість, діркатість

> Сквозной / крізний

> Складной / укладний

> Склонение / схиляння

> Сковорода / пательня

> Сковорода солеваренная / панва

> Скорость / скорість, прудкість

> Слабая кислота, щелочь / малосилий квас, луг

> Сланец / лупак, лупець

> Сланцевый / лупаковий, лупцевий

> Слизистый / слизевий, клеюватий

> Слипание / зліплювання, зліплення

> Слиток / зливок, штаба

> Слоеватость / листвуватість, листкуватість

> Слой / верг, шар, верства, поклад (грунту землі)

> Сложение / додавання, складання

> Сложный / складный, складовий, зложеный

> Слюда / лосняк, луща

> Слюдяной / лосняковий, лущаковий

> Смола из обыкновенной сосны / смальцуга

> Смолистый / смолкий, смоляний

> Смесь / суміш

> Смесь механическая / скупність

> Смешанный / перемішний

> Собирающая чечевица / скупчальна збиральна, сочка, побільшуюче скло

> Совместимый / сполучний

> Совок / шпола

> Содовые остатки / содові рештки

> Содовий плав / содова топленина

> Соединение, совмещение / сполука злучення злука

> Соединение химическое, слияние / сполучення

> Соединение элементов гальв. / злучення елементів

> Соединенный, совмещенный / сполученний

> Соединительный / злучний, сполучальний, паєвий

> Соединять / злучати, сполучати

> Сожжение / спалення

> Сожигание / палення

> Созерцание / соглядання

> Созерцать / соглядати

> Солеварение / солярство

> Солеваренный / солярський

> Солевар / соляр

> Соленый / солоний

> Солончак / солонець

> Соляный / сільний, соляний

> Соляная кислота / соляний квас

> Соли двойныя / солі подвійні

> Соли кислыя / квасні

> Соли средния / середні

> Соли основныя / засадні, основні

> Соль / сіль

> Сообщающиеся сосуды / комунікаційні посуди

> Сооружение / споруда

> Соприкасаться / стикатись, прилягати до чого

> Соприкосновение / зіткнення

> Сопротивление / пручання, опір

> Сопротивляться / пручатися

> Сопряжение / супряга

> Составляющая / складаюча

> Составная / складова

> Состояние выделения / стан народження, виділення

> Сосуд для закалки / гартиця

> Сотрясение / двигіт

> Сохранение / удержання, заховання, зберігання

> Спектр поглощения / спектр поглинання

> сп. прерывный / сп. переривний, паровий, скачковий

> сп. сплошный / сп. непереривний, звичайний, нормальний

> Спички / сірники

> Сплавить / стопити

> Сплавка / стоплення

> Сплавлять / стопляти

> Сплав / сплав, стопленина

> Сплющивать / сплескати

> Сравнительный / порівняльний, порівнявчий

> Сродство химическое / зродство, споріднення химичне

> Сталь / сталь

> Стальной / стальовий

> Стекло / скло, шкло

> Стекловидный / скловатий

> Стекляный / скляний

> Степень / ступінь

> Строение / будова

> Студенистый / драглий, драглистий

> Сульфат / сірчан

> Сульфид / сірчень

> Сульфит / сірчак

> Сургуч / лак

> Сурик / манія

> Сурьма / сурмик

> Сурьмянистый / сурмистий

> Сурьмяный / сурмиковий

> Сфера / обсяг

> Сцепление / спійність

> Сера / сірка

> Серная кислота / вітріоль, сірчаний квас

> Сернистокислая соль / сірчак

> Сернистый / сірчастий

> Сернистый металл / сірчень

> Серноватистокислый / сірчистий

> Сернокислая соль / сірчан

> Серный / сірчаний

> Сероводород / сірководень

> Сероуглеродь / сірковуглець

> Сыпучее тело / сипке, текуче тіло

> Сыпучесть / сипкість

> Таяние / топлення

| таяние сниговь / розтоп

> Твердое состояние тела / твердий стан тіла

> Твердость / твердість

> Телескоп / далекогляд, отян

> Тембр / тембр, одтінок голосу, звука

> Теплоемкость / тепломісткість

> Теплоиспускание / теплотеча

> Теплопрозрачность / теплозорість

> Теплопрозрачный / теплозорий

> Теплород / теплець

> Термометр / тепломір

> Течение / течія

> Тигель / тигель, бритваль

> Типографский металл / друкарський металь

> Тиски / лещата, щимки

> Тиоугольная кислота / сірковуглевий квас

> Ткань / тканина

> Тление / тління, жаріння

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Російсько-український словник термінів фізики і химії»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Російсько-український словник термінів фізики і химії» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


народ Український - Українські казки
народ Український
libcat.ru: книга без обложки
Володимир Сергійчук
Отзывы о книге «Російсько-український словник термінів фізики і химії»

Обсуждение, отзывы о книге «Російсько-український словник термінів фізики і химії» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x