Тим самим (лат.).
«Для нас» і «за природою» (грец.).
Бацен [Batzen] – срібна дрібна монета, що карбувалася в XV–XVI ст. у Швейцарії, державах Південної Німеччини, а згодом у Сілезії й Пруссії. Один бацен дорівнював чотирьом крейцерам. Через малий номінал ці дзвінкі гроші виявилися дуже зручними для дрібної торгівлі. – Прим. перекл.
У своєму роді (лат.).
Причина самої себе (лат.).
Точка опертя (грец.).
Рух назад у нескінченність (лат.).
Поступ у нескінченне (лат.).
Субстанція, або Бог (лат.).
Загальні поняття перед річчю, в речі, після речі (лат.).
Тобто hoi lo555goi sperma555tikoi – сім’я чи паростки розуму (грец.).
У природному вигляді, натурально (лат.).
У природному вигляді, натурально (лат.).
Королівство Аннам (Анам) – центральна частина території сучасного В’єтнаму, що з останньої чверті XIX до середини XX ст. перебувала під протекторатом Франції під час колонізації нею Індокитаю. Столицею Аннама було м. Гюе. – Прим. перекл.
Вихідний, початковий пункт – кінцевий, крайній пункт (лат.).
Острова, що входять до складу Архіпелагу Бісмарка і розташовані в південній частині Тихого океану. Сьогодні вони є частиною держави Папуа-Нова Гвінея. – Прим. перекл.
Мунго Парк [Mungo Park] (1771–1806) – шотландський дослідник Центральної і Західної Африки. – Прим. перекл.
Тобто коментована частина «Авести» – релігійної літературної пам’ятки Стародавнього Ірану, що є водночас священною книжкою зороастризму. – Прим. перекл.
Тобто мешканців Аннаму. – Прим. перекл.
Ашанті – держава у Західній Африці, що існувала з кінця XVII до кінця XIX ст. Сьогодні переважна частина її території розташована в Республіці Гана. – Прим. перекл.
Наводячи назви цих монет, як і в інших випадках, автор, як правило, додержується німецького правопису кінця XIX – початку XX ст., який відрізняється від пізнішої ортографії. Так, «обанг» здебільшого пишеться сьогодні як «обан». При перекладі ми все ж відтворюємо авторську позицію. – Прим. перекл.
Великий (лат.).
Крайній засіб, останній аргумент (лат.).
Теперішня назва країни – Таїланд. – Прим. перекл.
Тепер ця країна називається Ефіопія. – Прим. перекл.
Намисто. – Прим. перекл .
Південна частина Тихого океану. – Прим. перекл.
Різниця між емісійним курсом і номінальною вартістю грошових знаків, цінних паперів або золотих монет. – Прим. перекл.
Хибне коло (лат.).
Оборудки – це гроші іншого (фр.).