Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, foreign_humor, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства  www.east-book.ru

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A quel punto(в этот момент) si decide(решает; decidersi – решаться, склоняться к /какому-либо/ решению ) a chiedere consiglio alla moglie(спросить совета у жены) :

– Veronica, cos’è che potrei portare a Schröder(что я мог бы отвезти Шрёдеру)?

– Non so, Silvio(не знаю, Сильвио; sapere – знать ) . Portagli qualcosa(отвези что-нибудь) di tipicamente italiano(типично итальянского)…

– Insomma(в самом деле) , Veronica, cosa se ne fa(как насчет: «что делается из») di quattro milioni di disoccupati(четырех миллионов безработных; disoccupato, m – безработный; occupato – занятый; occupare – занимать, давать работу )?

Berlusconi prepara una visita ufficiale in Germania:

– Vediamo un po’ cosa mettere in valigia: il pigiama c’è, lo spazzolino da denti c’è, il dentifricio c’è, il cambio per domani anche, la mia cravatta preferita con su paperino c’è… insomma, mi manca soltanto un regalo per quel simpaticone di Schröder, ma non so proprio cosa portargli…

A quel punto si decide a chiedere consiglio alla moglie:

– Veronica, cos’è che potrei portare a Schröder?

– Non so, Silvio. Portagli qualcosa di tipicamente italiano…

– Insomma, Veronica, cosa se ne fa di quattro milioni di disoccupati?

40

Due amici si incontrano(встречаются два друга; amico, m – друг; приятель ) :

– Ciao(привет)!

– Chi si vede(кого вижу: «кто видится») ! Che sorpresa(какая неожиданность/какой сюрприз; sorprendere – застигать/заставать врасплох; prendere – брать )!

– Come va la vita(как жизнь: «как идет жизнь») ? Tutto bene(все хорошо)?

– Certo, tutto ok(конечно, все окей) ! E tu(а ты = а у тебя)?

– Anche a me va tutto bene(и у меня все хорошо) ! Dove stai andando(куда ты идешь)?

– Sto andando a fare benzina(иду заправляться бензином: «делать бензин»; sto andando – иду прямо сейчас, в настоящий момент: «пребываю идущим» )!

– Ma come(но как /так/) ?!! Vai a fare benzina a piedi(идешь пешком)?!?

– …Ma sì(ну да) ! Il benzinaio è qui a due passi(заправщик бензоколонки здесь в двух шагах; passo, m – шаг )…

Due amici si incontrano:

– Ciao!

– Chi si vede! Che sorpresa!

– Come va la vita? tutto bene?

– Certo, tutto ok! E tu?

– Anche a me va tutto bene! Dove stai andando?

– Sto andando a fare benzina!

– Ma come?!! Vai a fare benzina a piedi?!?

– …Ma sì! Il benzinaio è qui a due passi…

41

Uno scozzese ha vinto(шотландец выиграл; vincere – побеждать; выигрывать ) un milione di sterline(миллион фунтов стерлингов) al totocalcio(в футбольную лотерею; calcio, m – удар ногой, пинок; футбол ) ed il premio gli viene versato(и выигрыш ему выплачен: «пришел выплаченным»; versare – лить, наливать; сыпать; вносить /деньги/, платить ) in biglietti da 10 sterline(купюрами в 10 фунтов стерлингов; biglietto, m – билет; /банковский/ билет, банкнота ).

– E adesso(а теперь) , – lo intervista un giornalista(интервьюирует его журналист) , – che cosa farete(что сделаете) con tutti questi soldi(со всеми этими деньгами)?

– Li riconterò(их пересчитаю; ricontare – пересчитывать; contare – считать ) , – risponde lo scozzese, senza esitare(ответил шотландец, без колебаний: «без /того, чтобы/ колебаться»)…

Uno scozzese ha vinto un milione di sterline al totocalcio ed il premio gli viene versato in biglietti da 10 sterline.

– E adesso, – lo intervista un giornalista, – che cosa farete con tutti questi soldi?

– Li riconterò, – risponde lo scozzese, senza esitare…

42

Esame d’assunzione(экзамен приема /на работу/) per un impiegato(для служащего; assunzione, f – возведение; прием, принятие; impiegare – применять, использовать, употреблять; нанимать/брать на работу ) :

– Buon giorno, signore, la prego(добрый день, сударь, прошу) , si sieda pure(садитесь, пожалуйста; sedersi – садиться ) . Allora(итак) … come si chiama(как вас зовут)?

Il candidato alquanto sghignazzante(кандидат, слегка усмехаясь; sghignazzare – насмехаться, издеваться ) :

– Giovanni! He he he…

– Ma cosa ha da ridere(но что смешного: «имеете для /того, чтобы/ смеяться)?

– Beh, ho risposto giusto alla prima domanda, no(ну, я ответил правильно на первый вопрос, нет так ли; rispondere )?

Esame d’assunzione per un impiegato:

– Buon giorno, signore, la prego, si sieda pure. Allora… come si chiama?

Il candidato alquanto sghignazzante:

– Giovanni! He he he…

– Ma cosa ha da ridere?

– Beh, ho risposto giusto alla prima domanda, no?

43

– Ruggero, come sei cambiato(как ты изменился) ! Eri tanto alto(/ты/ был такой высокий) , e adesso sei così basso(а теперь такой низкий) ! Eri così robusto(был такой крепкий) , e ora sei magrissimo(сейчас худющий; magro – худой, тощий; magrissimo – худой в высшей степени, очень худой ) ! Eri tanto biondo(был такой светловолосый = блондин) , e ora sei castano(а теперь – каштановый = шатен) . Cosa ti è successo, Ruggero(что с тобой случилось, Руджеро; succedere )?

L’altro risponde(другой отвечает) :

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x