– Ma come hai fatto(но как /ты/ сделал = как тебе это удалось; fare )?
– Ho seguito il tuo consiglio(последовал твоему совету; seguire ) : sono entrato in politica anch’io(вошел в политику и я тоже) . Andiamo a casa mia(пойдем ко мне домой) , così ne parliamo meglio(так об этом поговорим лучше).
Villa con campo di tennis(вилла с теннисным кортом) e piscina(и бассейном).
– Veramente bello(действительно прекрасно) , ma… in che campo della politica(но… в какой политический лагерь) sei entrato(/ты/ вошел)?
– Anch’io mi occupo di autostrade(я также занимаюсь автострадами) . Vieni alla finestra(подойди к окну) : la vedi quell’autostrada laggiù, a quattro corsie(видишь эту автостраду там внизу, с четырьмя полосами)?
– No, veramente non la vedo(нет, правда, не вижу; veramente – на/в самом деле, действительно; vero – истинный ).
– Appunto(вот именно).
Due amici s’incontrano dopo anni, uno dall’aspetto normale, l’altro ben vestito con auto di lusso.
– Però, che carriera! Ma come hai fatto?
– Sono entrato in politica.
– Ma si diventa così ricchi?
– Ero il responsabile della costruzione di un’autostrada nel Sud; progetto molto moderno, tre corsie, spartitraffico a siepe, ecc.
Poi, in realtà, ho pensato che di corsie ne bastavano due… la siepe, se anche non c’era… insomma, alla fine sono avanzati due miliardi e sai come vanno queste cose…
– Capisco…
Anni dopo i due si reincontrano. Il secondo è diventato ricchissimo: auto lussuosissima, autista, ecc.
– Ma come hai fatto?
– Ho seguito il tuo consiglio: sono entrato in politica anch’io. Andiamo a casa mia, così ne parliamo meglio.
Villa con campo di tennis e piscina.
– Veramente bello, ma… in che campo della politica sei entrato?
– Anch’io mi occupo di autostrade. Vieni alla finestra: la vedi quell’autostrada laggiù, a quattro corsie?
– No, veramente non la vedo.
– Appunto.
48
Che differenza(в чем разница) c’è tra un avvocato che ha vinto una causa(между адвокатом, который выиграл дело; vincere – побеждать; выигрывать ) ed uno che l’ha persa(и тем, который его проиграл; perdere – терять; проигрывать )?
Il primo dice al cliente(первый говорит клиенту) : “Evviva(да здравствует/ура) , abbiamo vinto(мы выиграли) !”
Mentre(в то время как) il secondo(второй) : “Accidenti(черт возьми; accidente, m – /несчастный/ случай; происшествие; авария ) … lei ha perso(вы проиграли)…
Che differenza c’è tra un avvocato che ha vinto una causa ed uno che l’ha persa?
Il primo dice al cliente: “Evviva, abbiamo vinto!”
Mentre il secondo: “Accidenti… lei ha perso…”.
49
Un povero taglialegna(бедный дровосек; tagliare legno – рубить дрова ) sta abbattendo un albero nella foresta(рубит дерево в лесу; abbattere – сваливать, валить; battere – бить ) , quando gli cade(когда у него падает; cadere ) l’ascia nel fiume(топор в реку) . Si mette a piangere disperato(принимается горько плакать) e gli appare Nettuno(и ему является Нептун; apparire ) che gli chiede(который его спрашивает) :
– Perché piangi(почему /ты/ плачешь)?
Il taglialegna gli spiega(дровосек ему объясняет) che la sua ascia è caduta nel fiume(что его топор упал в реку) e che non potrà più lavorare(и что /он/ не сможет больше работать) e mantenere la sua famiglia(и содержать свою семью) . Allora Nettuno si tuffa nel fiume(тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’(и появляется вскоре: «спустя немного») con un’ascia d’oro(с золотым топором).
– È questa(этот) ? – chiede(спрашивает).
– No, – risponde il taglialegna(нет, отвечает дровосек).
Allora Nettuno si tuffa di nuovo nel fiume e riappare dopo un po’ con un’ascia d’argento(тогда Нептун снова ныряет в реку и появляется вскоре с серебряным топором).
– È questa? – chiede.
– No, – risponde ancora il taglialegna(снова отвечает дровосек).
Infine(в конце концов) Nettuno si rituffa e riemerge(Нептун выныривает) con un’ascia di ferro(с железным топором).
– È questa? – chiede.
– Sì(да).
Nettuno lo ammira(Нептун восхищается им) per la sua onestà(из-за его честности; onesto – честный, порядочный ) e gli dona tutte e tre le asce(дает все три топора) . L’uomo torna a casa tutto felice(мужчина возвращается домой очень счастливый) . Giorni dopo(спустя несколько дней) , il taglialegna sta passeggiando nel bosco(дровосек гуляет в лесу) con la moglie(со своей женой) . La donna all’improvviso cade nel fiume(женщина случайно падает в реку) . L’uomo si mette a piangere disperato(мужчина начинает плакать в отчаянье; mettersi – приниматься, начинать; disperato – отчаявшийся, потерявший надежду, безутешный; sperare – надеяться ) e gli appare Nettuno che gli chiede(и ему является Нептун и спрашивает его) :
– Perché piangi(почему плачешь)?
Il taglialegna gli spiega(дровосек ему объясняет) che sua moglie è caduta nel fiume(что его жена упала в реку) , allora Nettuno si tuffa nel fiume(тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’ con Monica Bellucci(и появляется спустя короткое время с Моникой Беллуччи).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу