Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, foreign_humor, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства  www.east-book.ru

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ma come hai fatto(но как /ты/ сделал = как тебе это удалось; fare )?

– Ho seguito il tuo consiglio(последовал твоему совету; seguire ) : sono entrato in politica anch’io(вошел в политику и я тоже) . Andiamo a casa mia(пойдем ко мне домой) , così ne parliamo meglio(так об этом поговорим лучше).

Villa con campo di tennis(вилла с теннисным кортом) e piscina(и бассейном).

– Veramente bello(действительно прекрасно) , ma… in che campo della politica(но… в какой политический лагерь) sei entrato(/ты/ вошел)?

– Anch’io mi occupo di autostrade(я также занимаюсь автострадами) . Vieni alla finestra(подойди к окну) : la vedi quell’autostrada laggiù, a quattro corsie(видишь эту автостраду там внизу, с четырьмя полосами)?

– No, veramente non la vedo(нет, правда, не вижу; veramente – на/в самом деле, действительно; vero – истинный ).

– Appunto(вот именно).

Due amici s’incontrano dopo anni, uno dall’aspetto normale, l’altro ben vestito con auto di lusso.

– Però, che carriera! Ma come hai fatto?

– Sono entrato in politica.

– Ma si diventa così ricchi?

– Ero il responsabile della costruzione di un’autostrada nel Sud; progetto molto moderno, tre corsie, spartitraffico a siepe, ecc.

Poi, in realtà, ho pensato che di corsie ne bastavano due… la siepe, se anche non c’era… insomma, alla fine sono avanzati due miliardi e sai come vanno queste cose…

– Capisco…

Anni dopo i due si reincontrano. Il secondo è diventato ricchissimo: auto lussuosissima, autista, ecc.

– Ma come hai fatto?

– Ho seguito il tuo consiglio: sono entrato in politica anch’io. Andiamo a casa mia, così ne parliamo meglio.

Villa con campo di tennis e piscina.

– Veramente bello, ma… in che campo della politica sei entrato?

– Anch’io mi occupo di autostrade. Vieni alla finestra: la vedi quell’autostrada laggiù, a quattro corsie?

– No, veramente non la vedo.

– Appunto.

48

Che differenza(в чем разница) c’è tra un avvocato che ha vinto una causa(между адвокатом, который выиграл дело; vincere – побеждать; выигрывать ) ed uno che l’ha persa(и тем, который его проиграл; perdere – терять; проигрывать )?

Il primo dice al cliente(первый говорит клиенту) : “Evviva(да здравствует/ура) , abbiamo vinto(мы выиграли) !”

Mentre(в то время как) il secondo(второй) : “Accidenti(черт возьми; accidente, m – /несчастный/ случай; происшествие; авария ) … lei ha perso(вы проиграли)…

Che differenza c’è tra un avvocato che ha vinto una causa ed uno che l’ha persa?

Il primo dice al cliente: “Evviva, abbiamo vinto!”

Mentre il secondo: “Accidenti… lei ha perso…”.

49

Un povero taglialegna(бедный дровосек; tagliare legno – рубить дрова ) sta abbattendo un albero nella foresta(рубит дерево в лесу; abbattere – сваливать, валить; battere – бить ) , quando gli cade(когда у него падает; cadere ) l’ascia nel fiume(топор в реку) . Si mette a piangere disperato(принимается горько плакать) e gli appare Nettuno(и ему является Нептун; apparire ) che gli chiede(который его спрашивает) :

– Perché piangi(почему /ты/ плачешь)?

Il taglialegna gli spiega(дровосек ему объясняет) che la sua ascia è caduta nel fiume(что его топор упал в реку) e che non potrà più lavorare(и что /он/ не сможет больше работать) e mantenere la sua famiglia(и содержать свою семью) . Allora Nettuno si tuffa nel fiume(тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’(и появляется вскоре: «спустя немного») con un’ascia d’oro(с золотым топором).

– È questa(этот) ? – chiede(спрашивает).

– No, – risponde il taglialegna(нет, отвечает дровосек).

Allora Nettuno si tuffa di nuovo nel fiume e riappare dopo un po’ con un’ascia d’argento(тогда Нептун снова ныряет в реку и появляется вскоре с серебряным топором).

– È questa? – chiede.

– No, – risponde ancora il taglialegna(снова отвечает дровосек).

Infine(в конце концов) Nettuno si rituffa e riemerge(Нептун выныривает) con un’ascia di ferro(с железным топором).

– È questa? – chiede.

– Sì(да).

Nettuno lo ammira(Нептун восхищается им) per la sua onestà(из-за его честности; onesto – честный, порядочный ) e gli dona tutte e tre le asce(дает все три топора) . L’uomo torna a casa tutto felice(мужчина возвращается домой очень счастливый) . Giorni dopo(спустя несколько дней) , il taglialegna sta passeggiando nel bosco(дровосек гуляет в лесу) con la moglie(со своей женой) . La donna all’improvviso cade nel fiume(женщина случайно падает в реку) . L’uomo si mette a piangere disperato(мужчина начинает плакать в отчаянье; mettersi – приниматься, начинать; disperato – отчаявшийся, потерявший надежду, безутешный; sperare – надеяться ) e gli appare Nettuno che gli chiede(и ему является Нептун и спрашивает его) :

– Perché piangi(почему плачешь)?

Il taglialegna gli spiega(дровосек ему объясняет) che sua moglie è caduta nel fiume(что его жена упала в реку) , allora Nettuno si tuffa nel fiume(тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’ con Monica Bellucci(и появляется спустя короткое время с Моникой Беллуччи).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x