Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь девятая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь девятая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

365 дней английского. Тетрадь девятая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «365 дней английского. Тетрадь девятая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

365 дней английского. Тетрадь девятая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «365 дней английского. Тетрадь девятая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Time for Fun

A shoplifter was caught red-handed trying to steal a watch from a jewelry store.

“Listen,” said the shoplifter, “I know you don’t want any trouble either. What do you say I just buy the watch and we forget about this?”

The manager agreed and wrote up the sales slip. The crook looked at the slip and said, “This is a little more than I intended to spend. Can you show me something less expensive?”

shoplifterмагазинный вор; trouble здесь: проблема; sales slipтоварный чек

День двести сорок восьмой

Тема урока: Страдательный залог (Passive Voice). Грамматическое согласование времен.

Exercise 292

Некоторые люди легко поддаются на обман. Поведайте своему собеседнику об известных вам случаях.

He was duped into thinking that the gun was not loaded. It’s amazing how gullible some people can be!

Его обманом заставили поверить в то, что пистолет не заряжен. Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди!

Комментарий.В этом упражнении мы встретились с таким явлением, как грамматическое согласование времен. Суть этого феномена сводится к тому, что грамматическое время в придаточном предложении должно согласоваться с грамматическим временем в главном предложении. Рассказывая о своем приятеле, наш герой сказал:

“He wasduped into thinking that the gun was not loaded.” – «Его обманом заставили поверить в то, что пистолет не (был) заряжен».

Согласовывая времена, англичанин желает подчеркнуть, что в то время, когда его приятеля убеждали в том, что его пистолет не заряжен, он был, по-видимому, заряжен.

Рассмотрим еще один пример. Мужчина принял некую женщину за свою жену. Поняв, что обознался, он сказал:

“I’m sorry. I thoughtyou weremy wife.” – «Простите. Я подумал, что вы моя жена».

Именно «моя жена», а не «были моей женой».

В русском языке такого явления, как грамматическое согласование времен не существует. В английском языке это явление также имеет ограничения. Во-первых, оно ограничено сложноподчиненными предложениями с придаточным дополнительным. Во-вторых, оно имеет место лишь в тех случаях, когда глагол в главном предложении стоит в простом прошедшем времени.

Если глагол в главном предложении стоит в настоящем времени, то действует обычное (реальное) согласование. Сравните:

I think that he is at home. – Я думаю, что он дома. (Одновременность действий.)

I think that he was at home. − Я дума ю, что он былдома. (Действие в придаточном предложении предшествует действию в главном.)

I think that he will be at home. – Я думаю, что он будет дома. (Действие, о котором говорится в придаточном предложении, произойдет лишь в будущем.)

Если же глагол в главном предложении стоит в простом прошедшем времени, в действие вступает грамматическое согласование времен, при котором глагол в придаточном предложении оказывается в грамматической зависимости от глагола в главном предложении. Сравните:

I thoughtthat he wasat home. – Я думал, что он дома. (Одновременность действий.)

I knewthat she lovedme. – Я знал, что она меня любит. (Именно «любит», а не «любила когда-то».)

I knewthat he was lookingfor me. – Я знал, что он ищет меня. (Именно «ищет», а не «искал».)

I thoughtthat you were waitingfor me outside. – Я думал, что ты ждешь меня снаружи. (Именно «ждешь», а не «ждал».)

Если действие в придаточном предшествует действию в главном предложении, то грамматическое время смещается еще на один шаг назад, но об этом смещении мы с вами поговорим позже. Пока же ограничимся теми случаями, когда действия в главном и придаточном предложении протекают одновременно.

1. Его обманом заставили поверить в то, что ружье (rifle) не заряжено. Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди! 2. Ее обманом заставили поверить в то, что на корабле она в безопасности. Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые девушки! 3. Его обманом заставили поверить в то, что у лекарства нет побочных действий (side effects). Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди! 4. Его обманом заставили поверить в то, что его никто не ищет. Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди! 5. «Его обманом заставили поверить в то, что его подозревают в убийстве. Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди!» − «Ложь может быть очень убедительна (convincing)». 6. «Его обманом заставили поверить в то, что он единственный, кто выжил (be the only survivor). Поразительно, какими легковерными могут быть некоторые люди!» − «Ложь может быть очень убедительна». 7. «Меня обманом заставили поверить в то, что ты помолвлен с другой девушкой (be engaged to somebody ). Твоя мама может быть очень убедительной». – «Мне ли этого не знать! (Don’t I know it!)» 8. «Меня обманом заставили поверить в то, что это была случайная встреча (a chance meeting). Твоя жена может быть очень убедительной». – «Мне ли этого не знать!» 9. «Меня обманом заставили поверить в то, что у меня нет другого выбора. Твой отец может быть очень убедительным». – «Мне ли этого не знать!» 10. «Меня обманом заставили поверить в то, что я умираю. Твоя бывшая жена может быть очень убедительной». – «Мне ли этого не знать!» 11. «Меня обманом заставили поверить в то, что меня разыскивает полиция (be wanted by the police)». – «Ложь может быть очень убедительной, если ее смешать с несколькими фактами (when mixed with a few facts)». 12. «Меня обманом заставили поверить в то, что меня разыскивают за убийство». – «Ложь может быть очень убедительной, если ее смешать с несколькими фактами». 13. «Меня обманом заставили поверить в то, что это дело рук кого-то из своих (an inside job)». – «Ложь может быть очень убедительной, если ее смешать с несколькими фактами».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь девятая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь девятая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь девятая»

Обсуждение, отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь девятая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x