В русском языке это явление называют страдательным, а в английском пассивным залогом (Passive Voice).
В противоположность активному залогу, в котором акцент делается на производителе действия, в страдательном залоге в фокусе оказывается пассивный объект. Сравните:
Inspector Brown wants you on the phone. – Инспектор Браун просит вас к телефону. ( Акцент на субъекте действия .)
Miss Green, you are wanted on the phone. – Мисс Грин, вас к телефону. ( Акцент на мисс Грин, которую кто-то просит к телефону .)
Когда используются предложения с пассивным подлежащим? Они нужны в тех случаях, когда субъект действия неизвестен или неважен, а важно само действие. Так, в предложении I was not invited важен сам факт: меня не пригласили. Кто именно не пригласил, нет необходимости уточнять. Меня не пригласили устроители празднества.
Аналогичным образом обстоит дело и во всех вышеприведенных примерах, а также в следующей реплике из Упражнения 290:
“Where were we when I was so rudely interrupted?” – «На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» (Кто прервал, известно всем присутствующим, и потому нет необходимости вновь привлекать внимание слушателей к этому персонажу. Главное – сам факт, что говорящего прервали во время обсуждения какого-то важного вопроса.)
Кто-то прервал вас в середине разговора, и вы потеряли нить. Попросите аудиторию напомнить вам, где вы остановились.
A: All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?
B: We were cooking up a scheme to clean out our neighbour.
А: Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?
Б: Мы разрабатывали план, как обчистить нашего соседа.
Комментарии.1. Слова all right, открывающие первую реплику, служат здесь для привлечения внимания слушателей.
2. fellas = fellows
3. Фразовый глагол cook up употребляется здесь в значении «придумать», «сочинить», «измыслить». При этом часто речь идет о плане действий, цель которых – обман, надувательство.
4. A scheme [ski:m]. Часто это просто план или схема. Но, помимо этого общего значения, scheme – это также план действий, направленных на добычу денег или каких-либо преимуществ для себя самого, причем не вполне законным путем, например, путем обмана других людей.
5. Первое значение фразового глагола clean out – это «освободить от содержимого» (например, кухонный шкаф во время уборки), «опустошить» (например, коробку конфет). В переносном смысле этот фразовый глагол означает «обчистить», «обворовать», «обокрасть кого-либо дочиста».
1. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы разрабатывали план, как обчистить бакалейный магазин (grocery store)». 2. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы разрабатывали план, как обчистить ювелирный магазин». 3. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы разрабатывали план, как разбогатеть». 4. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы разрабатывали план, как завладеть теми бриллиантами (get our hands on those diamonds)». 5. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы разрабатывали план, как завладеть картой сокровищ». 6. «Итак, парни. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Мы пытались придумать повод (an excuse) избавиться от этого журналиста (journalist)». 7. «Итак, класс. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Вы ругали (scold somebody for something ) Джонни за опоздание, сэр». 8. «Итак, класс. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Вы ругали нас за то, что мы задаем вам глупые вопросы, сэр». 9. «Итак, класс. На чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Вы ругали нас за наше плохое поведение, сэр». 10. «Итак, на чем мы остановились, когда меня так грубо прервали?» – «Вы жаловались на плохую память (complain of something
Ключ. 1. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up a scheme to clean out the grocery store.” (Определенный артикль перед словами grocery store указывает на то, что речь идет о конкретном бакалейном магазине.) 2. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up a scheme to clean out the jewelry store.” 3. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up a scheme to get rich.” 4. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up a scheme to get our hands on those diamonds.” 5. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up a scheme to get our hands on the treasure map.” 6. “All right, fellas. Where were we when I was so rudely interrupted?” “We were cooking up an excuse to get rid of the journalist.” 7. “All right, class. Where were we when I was so rudely interrupted?” “You were scolding Johnny for being late, Sir.” 8. “All right, class. Where were we when I was so rudely interrupted?” “You were scolding us for asking stupid questions, Sir.” 9. “All right, class. Where were we when I was so rudely interrupted?” “You were scolding us for our bad behaviour, Sir.” 10. “All right. Where were we when I was so rudely interrupted?” “You were complaining of bad memory.”
Читать дальше