Тема урока: Неличные формы глагола. Причастие прошедшего времени.
Сегодня мы добавим к нашему списку неличных форм глагола еще одну (последнюю) неличную форму – причастие прошедшего времени. Мы уже не раз встречались с ним на страницах этого учебника, поскольку причастие прошедшего времени – это не что иное, как третья из трех основных форм глагола.
В предложении причастие прошедшего времени может выступать как самостоятельная часть речи, так и в составе различных грамматических конструкций. Например:
1. We need to catch up on the wastedtime. – Нам нужно наверстать упущенное время. (Определение к существительному: какое время?)
2. I cannot sit on a brokenchair, can I? – Не могу же я сидеть на сломанном стуле! (Определение к существительному: какой стул?)
3. He didn’t kill himself, he was killed. – Он не убивал себя, он был убит. (Часть пассивной конструкции.)
4. Where were we when I wasso rudely interrupted? – На чем я остановился, когда меня так грубо прервали? (Часть пассивной конструкции.)
5. So much has changedsince my girlfriend told me that we’re having a baby. For instance, my name, my address and my telephone number. – Так много изменилось с тех пор, как моя девушка сказала мне, что у нас будет ребенок. К примеру, мое имя, мой адрес и мой номер телефона. (Причастие прошедшего времени в составе прошедшего времени Present Perfect.)
6. I wish I had listenedto him. – Я сожалею, что не послушал его. (Причастие прошедшего времени в составе прошедшего времени Past Perfect.)
7. What do you want to have your neighbour arrestedfor? − За что вы хотите, чтобы вашего соседа арестовали? (Причастие прошедшего времени в составе особой конструкции с глаголом have.)
Переведите следующие словосочетания на русский язык.
1. the lost key; 2. the stolen painting; 3. my broken heart; 4. the buried treasure; 5. the spent money; 6. the hijacked plane; 7. the kidnapped child; 8. the adopted child; 9. a spoilt child; 10. the caught thief; 11. the skipped classes; 12. the overheard conversation; 13. the cheated husband; 14. the forgotten password; 15. a well-known fact; 16. a well-dressed woman; 17. the stuck car; 18. the breaking point
Ключ.1. потерянный ключ; 2. украденная картина; 3. мое разбитое сердце; 4. клад (закопанное сокровище); 5. потраченные деньги; 6. угнанный самолет; 7. похищенный ребенок; 8. приемный (усыновленный) ребенок; 9. избалованный ребенок; 10. пойманный вор; 11. пропущенные уроки; 12. подслушанный разговор; 13. обманутый муж; 14. забытый пароль; 15. хорошо известный факт; 16. хорошо одетая женщина; 17. застрявшая машина; 18. переломный момент
Переведите следующие словосочетания на русский язык.
1. a drinking man – a drunk man;
2. the drowning man − the drowned man;
3. a boring professor – a bored professor;
4. the attacking army − the attacked army;
5. the shocking news – the shocked listeners;
6. the missing flight – the missed flight;
7. a missing detail − the missed call;
8. a catching illness – the caught infection
Ключ.
1. пьющий мужчина – пьяный мужчина;
2. тонущий мужчина – утонувший мужчина;
3. скучный, нудный профессор – скучающий профессор;
4. атакующая армия – атакованная армия;
5. шокирующая новость – шокированный слушатели;
6. пропавший самолет (= the missing plane) – пропущенный рейс (то есть рейс, на который мы опоздали);
7. недостающая деталь – пропущенный звонок;
8. заразная болезнь – подхваченная инфекция
CUSTOMER: Do you have a book called “Man, the Master of Women?”
SALESGIRL: The science fiction department is on the other side of the room, Sir.
master of womenповелитель женщин; salesgirlпродавщица; science fiction departmentотдел научной фантастики
***
The years a woman subtracts from her age are not lost. They are added to the ages of other women.
subtractвычесть, отнять; addдобавлять, приплюсовывать
День двести сорок седьмой
Тема урока: Страдательный залог (Passive Voice).
1. The drug was tested on animals. – Лекарство было проверено на животных.
2. He was suspected of theft. – Его подозревали в краже.
3. My name is often mispronounced. − Мое имя часто произносят неправильно.
4. You must do as you are told. − Ты должен делать то, что тебе велят.
5. Not a word was spoken. – Не было произнесено ни слова.
6. Is English spoken here? – Здесь говорят по-английски?
7. You are wanted on the phone. – Тебя к телефону.
Все эти на первый взгляд ничем не связанные предложения имеют нечто общее: в них не назван производитель действия. Более того, объект действия, то есть предмет, над которым производят действие и который обычно стоит после названия действия, выраженного глаголом, в этих предложениях узурпировал место подлежащего.
Читать дальше