Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle

Здесь есть возможность читать онлайн «Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: foreign_language, foreign_children, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Keep straight on – we will get some and catch up to you.” – [kiːp streɪt ɒn – wi wɪl̩ ˈɡet sʌm ənd kætʃ ʌp tu ju] – Продолжайте двигаться прямо, мы достанем лук и догоним вас.

1) keep ( kept; kept )– [ki:p (kept; kept)] – продолжать; 2) straight– [ˈstreɪt] – прямо; 1) get ( got; got/ gotten )– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; доставать; 1) some– [sʌm] – немного; несколько; 2) catch ( caught; caught ) up– [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) ʌp] – догнать

So the porpoises dashed away through the sea – [ˈsəʊ ðə ˈpɔːpəsɪz dæʃt əˈweɪ θruː ðə siː] – И дельфины умчались по морю прочь.

5) porpoise– [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 3) dash away– [dæʃ əˈweɪ] – умчаться; 1) through– [θru:] – сквозь; через; 2) sea– [si:] – море

And very soon the parrot saw them again, coming up behind, dragging the onions through the waves in big nets made of seaweed – [ənd ˈveri suːn ðə ˈpærət ˈsɔː ðəm əˈɡen, ˈkʌmɪŋ ʌp bɪˈhaɪnd, ˈdræɡɪŋ ði ˈʌnjənz θruː ðə weɪvz ɪn bɪɡ nets ˈmeɪd ɒv ˈsiːwiːd] – И очень скоро попугай увидела их вновь, появившимися позади, тащащими лук по волнам в больших сетках, сделанных из морских водорослей.

1) very– [ˈveri] – очень; 1) soon– [su:n] – скоро; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 1) see ( saw; seen )– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) again– [əˈɡen] – вновь; снова; 1) come ( came; come ) up– [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – появиться; 1) behind– [bɪˈhaɪnd] – позади; 3) drag– [dræɡ] – тащить; 3) onion– [ˈʌnjən] – лук; 1) through– [θru:] – сквозь; через; 2) wave– [weɪv] – волна; 2) big– [bɪɡ] – большой; 2) net– [ˈnet] – сеть; 1) make ( made; made )– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 4) seaweed– [ˈsi:ˌwi:d] – морская водоросль

The next evening, as the sun was going down, the Doctor said, “Get me the telescope, Chee-Chee – [ðə nekst ˈiːvn̩ɪŋ, əz ðə sʌn wɒz ˈɡəʊɪŋ daʊn, ðə ˈdɒktə ˈsed, ˈɡet miː ðə ˈtelɪskəʊp, ˈtʃiː ˈtʃiː] – Следующим вечером, когда солнце садилось, Доктор сказал: – Принеси мне подзорную трубу, Чи-Чи.

1) next– [nekst] – следующий; 2) evening– [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер; 2) sun– [sʌn] – солнце; 1) go ( went; gone ) down– [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – садиться; опускаться; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) say ( said; said )– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) get ( got; got/ gotten )– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – приносить; 3) telescope– [ˈtelɪskəʊp] – подзорная труба

Our journey is nearly ended. Very soon we should be able to see the shores of Africa.” – [ˈaʊə ˈdʒɜːni ɪz ˈnɪəli ˈendɪd. ˈveri suːn wi ʃud bi ˈeɪbl̩ tu ˈsiː ðə ʃɔːz ɒv ˈæfrɪkə] – Наше путешествие почти закончено. Очень скоро мы сможем увидеть берега Африки.

2) journey– [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествие; 2) nearly– [ˈnɪəlɪ] – почти; 1) end– [end] – заканчиваться; 1) very– [ˈveri] – очень; 1) soon– [su:n] – скоро; 1) be able to– [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в силах; быть в состоянии; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 3) shore– [ʃɔ:] – берег; 2) Africa– [ˈæfrɪkə] – Африка

And about half an hour later, sure enough, they thought they could see something in front that might be land – [ənd əˈbaʊt hɑːf ən ˈaʊə ˈleɪtə, ʃɔː ɪˈnʌf, ˈðeɪ ˈθɔːt ˈðeɪ kud ˈsiː ˈsʌmθɪŋ ɪn frʌnt ðət maɪt bi lænd] – И действительно, где-то полчаса спустя они подумали, что видят впереди что-то, что могло бы быть сушей.

1) about– [əˈbaʊt] – около; приблизительно ; 2) half an hour– [hɑ:f ən ˈaʊə] – полчаса; 1) later– [ˈleɪtə] – позже; спустя; 1) sure enough– [ʃɔ: ɪˈnʌf] – действительно; 1) think (thought; thought)– [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) something– [ˈsʌmθɪŋ] – что-то; 1) in front– [ɪn frʌnt] – впереди; 1) may (might)– [meɪ (maɪt)] – мочь; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) land– [lænd] – земля; суша

But it began to get darker and darker and they couldn’t be sure – [bʌt ɪt bɪˈɡæn tu ˈɡet ˈdɑːkə ənd ˈdɑːkə ənd ˈðeɪ ˈkʊdnt bi ʃɔː] – Но становилось всё темнее и темнее, и они не были уверены.

2) begin (began; begun)– [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 1) get (got; got/gotten) dark– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) dɑ:k] – темнеть; 2) darker– [ˈdɑ:kə] – темнее; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) sure– [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x