Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: foreign_language, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этот разговорник составлен по следующей модели: сначала перед вами итальянские предложения, затем транслит русскими буквами и перевод на русский язык. Сделано это для того, чтоб быстрее ознакомиться и изучить итальянский язык. С данным разговорником, вы можете свободно общаться в Италии. Как с ним следует работать? Сначала читайте предложение на транслите, про себя, затем несколько раз проговорите вслух.
Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Posso portarle una tazza di te'… o di caffe' – Посо портаре уна таца ди те о ди кафе? Могу я вам предложить чашечку чая или кофе?

Le va una sigaretta ? Ле ва уна сигарета? – Хотите сигаретку?

Ho bisogno di – о бизоньо ди – мне нужно….

Vorrei – Ворей – я хотел бы

Fammi vedere , per favore .–фами ведере – покажите мне пожалуйста

Per favore dimmi пер фаворе димми… пожалуйста подскажите мне …

Mi sono perso ми соно персо – я заблудился

Io sono stanco – ио соно станко – я устал

Ho fame – о фаме – я голоден

Potrebbe indicarmi la toilette , per cortes í a потреби индикарми ла тойлете пер кортезия – могли бы указать мне туалет пожалуйста.

9. Знание язык o в – Conoscenza delle lingue – коносченца делле лингуе

Lingua materna – лингуа матерна – рoднoй язык

Altra lingua – алтра лингуа – другoй язык

Non conosco l ' italiano –нон коноско л`итальяно– я не знаю итальянского языка

Quale altra lingua parli oltre all'italiano? – куале

алтра лингуе парли олтре ал итальяно? На каком другом языке вы говорите, кроме итальянского?

Parlo russo парло руссо – говорю на русском

inglese – инглезе – английский язык

francese – франчезе – французский язык

tedesco – тедеско – немецкий язык

ucraino – украйно – украинский язык

bulgaro – булгаро – бoлгарский язык

italiano – итальяно– итальянский язык

spagnolo – спаньоло– испанский язык

С onosci l ' inglese ? – конощи линглезе– вы знаете

английский?

Voi parlate ..? – вой парлате? – вы говорите на ….

in russo . – ин руссо – на русском

all ' inglese – ал`инглезе – на английском

in tedesco – ин тедеско – на немецком?

in francese – ин франчезе – на французском

Mi dispiace che io – ми диспьяче ке ио- мне досадно, что я …

faccio molti errori – фачио молти еррори – делаю много ошибок

Posso spiegare .– поссо спьегаре – могу объясниться

Voglio imparare parlare – вольё импараре парларе – хочу научиться говорить на

all ' inglese – ал`инглезе- на английском

in Finlandese – ин финландезе – на финском

In Francese ин франчезе – на французском

In Tedesco ин тедеско – на немецком

In italiano – ин итальяно – на итальянском

Ripetete ancora una volta , per favore – репетете анкора уна волта, пер фаворе – повторите еще один раз, пожалуйста

Parla piano , per favore . – парла пьяно, пер фаворе – говорите помедленнее пожалуйста

Mi scusi , come tradurre questa parola – ми скузи, коме традуре куеста пароле – извините, как переводиться это слово?

Cosa dice ? – коза диче? – что говорит?

Questo cosa significa ? – куесто коза синифика? – что это значит?

Non capisco .– нон каписко– не пoнимаю

Mi capisce ? – Ми капище? – Вы меня пoнимаете?

La capisco bene – ла каписко бене– я вас хoрoшo пoнимаю

Pu ò ripetere ancora una volta – пуо репетере анкора уна волта? – пoвтoрите пoжалуйста еще раз

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x