Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: foreign_language, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этот разговорник составлен по следующей модели: сначала перед вами итальянские предложения, затем транслит русскими буквами и перевод на русский язык. Сделано это для того, чтоб быстрее ознакомиться и изучить итальянский язык. С данным разговорником, вы можете свободно общаться в Италии. Как с ним следует работать? Сначала читайте предложение на транслите, про себя, затем несколько раз проговорите вслух.
Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

novanta – нованта – девяноста

novantasette – нованта сетте – девяноста семь

cento – ченто – сто

centodiec i – ченто дьечи – сто десять

centoventi – чентовенти – стодватцать

cento e trenta – ченто е тренто – сто тридцать

duecento – дуеченто – двести

trecento – треченто – триста

quattrocento – куатроченто – четыресто

cinquecento – чинкученто – пятьсот

seicento – сейченто – шестьсот

settecento – сеттеченто – семьсот

ottocento – отточенто – восемьсот

novecento – новеченто – девятьсот

migliaia – милья – тысяча

duemila – дуемила – две тысячи

tremila – тремила – три тысячи

quattromila – куатра мила – четыре тысячи

cinquemila – чинкуемила – пять тысяч

diecimila – дьечимила – десять тысяч

cinquantamila – чинкуанта мила – пятьдесят тысяч

centomila – чентомила – сто тысяч

milione – мильоне – миллион

miliardo – милиардо – миллиард

11.Возраст -Eta- Ета –

Quanti anni hai? – куанти ани ай? – сколько тебе лет?

Io ho …. Ио о… Мне…

diciotto anni – дичьото ани – восемнадцать лет

venticinque anni вентичинкуе ани – дватцать пять лет

quarantatre anni куарантатре ани- сороко три года

quarantanove anni – куарантанове ани – сорок девять лет

La tua data di nascita – ла туа дата ди нащита – дата рождения

Sei pi ù vecchio di me – сей пью векьо ди ме – ты старше меня

Sei pi ù giovane di me – сей пью джиоване ди ме – ты младше меня

Tra poco sar à il mio compleanno – трап поко сара ил мио комплеано – скоро мой день рождения

Oggi e il mio compleanno – оджи е ил мио комплеано – сегодня мой день рождения

Sono ancora giovani – соно анкора джиовани – они еще молоды

E ' un uomo anziano – е ун уомо анцьяно – он пожилой человек

È gi à abbastanza anziano – е джя абастанца анцьяно – он уже очень пожилой человек

12. Famiglia – Фамилья – Семья

Voglio presentarvi la mia famiglia – вольо презентарви ла миа фамилья – хочу представить вам свою семью

Mio padre мио падре – мой папа

Mio padre si chiama мио падре си кьяма – моего папу зовут…

E ' mia madre е миа маде – это моя мама

Mia madre si chiama …– миа мадре си кьяма – мою маму зовут

Abbiamo una famiglia di tre person é – абьямо уна фамилья ди тре персоне – у нас в семье трое человек

Io , mia sorella e mio fratello – Ио, миа сорелла е ил мио фрателло – я моя сестра и мой брат

Una sorella di due anni pi ù grande di me – уна сорела ди дуе ани пью гранде ди ме – Сестра на два года страрше меня

Un fratello . di cinque anni pi ù piccolo di me – ун фратело ди чинкуе ани пью пикколо ди ме – брат на 5 лет младше меня

Siete sposati ? – сьети спозати? – вы женаты?

Sono sposato – соно спозато – я женат

E ' sposata ? – е спозата? вы замужем?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x