Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: foreign_language, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этот разговорник составлен по следующей модели: сначала перед вами итальянские предложения, затем транслит русскими буквами и перевод на русский язык. Сделано это для того, чтоб быстрее ознакомиться и изучить итальянский язык. С данным разговорником, вы можете свободно общаться в Италии. Как с ним следует работать? Сначала читайте предложение на транслите, про себя, затем несколько раз проговорите вслух.
Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ciao ! Чао! – Привет!

Benvenuti ! – Бенвенути – Добро пожаловать!

E ' un piacere vederla Е ун пьячере ведерла! – Рады вас видеть!

E ' un piacere vederti ! – Е ун пьячере ведерти! – Рады тебя видеть

Arrivederci !! Аривидерчи! – Дo свидания!

Buona notte ! Буона Ноте! – Спoкoйнoй нoчи!

С i vediamo dopo Чи ведьямо допо – До встречи!

Ci vediamo stasera – Чи ведьямо стасера – До вечера!

А domain ! А домани – До завтра

Buona Fortuna Буона фортуна – Желаю удачи!

Saluti a – Салути а…– Передавайте привет…

Buon riposo – буон рипозо – Приятного отдыха (редко используется)

2. Вoпрoсы – Доманди – Domandi

Chi e'? – Ки е? Кто это?

Cos questo ? – Коз`е куесто? – Что это?

Questo… Куесто – Это …

Che significa ? – Ке синифика? – Что значит?

Cos ' e ' questa strada ? – Козе куеста страда? Что это за улица?

Cosa significa questa parola ? – Коза синифика куеста парола? – Что означает это слово?

Cosa vuole ? – Коза вуоле? Что/ чего ты хочешь?

Cosa ha detto? – Коза а дето? Что он сказал?

Cosa dice ? – Коза диче? -Что ты говоришь?

Cosa c ' e ' li ' dentro ? – Коза че ли дентро? Что там внутри?

Cosa devo fare ? – Коза дево фаре? – Что я должен сделать?

A chi ? – А ки? -Кому?

Dove ? – Дове? – Где?

Dove si trova ? – Дове си трова? – Где это находится?

Quando? – Куандо? – Когда?

Quando ci incontriamo? – Куандо чи инконтриамо? –Когда встретимся?

Chi ? – Ки? – Кто?

Cosa ? – Коза? – Что?

Come ? – Коме? – Как?

Perch é? – Перке? – Почему?

Quanto costa ? – Куанто коста? – Сколько стоит?

A che ora è la riunione ? – А ке ора е ла реунионе? – Во сколько встреча?

Chi ci accompagna ? – Ки чи акомпанья? – Кто нас сопровождает? (Кто будет с нами?)

3. Обращения, просьбы – richieste – рикьесте.

Signore – Синьоре – Господин.

Signora Синьора – Госпожа.

Signore e Signori Саиньоре е Синьори – Дамы и Господа

Cari amici Кари амичи – Дорогие друзья!

Cari colleghi ! Кари коллеги! – Дорогоие коллеги

Mi scusi , per favore dimmi come passare Ми скузи, перфаворе дими коме пассаре – Извините, скажите пожалуйста как пройти….

Mi scusi , per favore dimmi dove si trova – Ми скузи перфаворе , димми дове си трова – Извините, скажите пожалуйста где находится…

Mi scusi, per favore dimmi сhe ora e'? Ми скузи перфаворе, димми ке ора е? – Извините, скажите пожалуйста сколько время?

Mi dica , per favore – Ми дика перфаворе – . Скажите, пoжалуйста

Per favore , scrivi – Пер фаворе скри- Будьте дoбры, напишите

Pu ò essere cos ì gentile da spiegarmi Пуо ессере кози джентиле да спьегарми – Будьте стoль любезны, oбъясните мне

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x