Federico García Lorca - Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Federico García Lorca - Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_dramaturgy, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Федерико Гарсиа Лорка – великий испанский поэт и драматург, реформатор испанского театра. Пьесы «Кровавая свадьба», «Йерма» и «Дом Бернарды Альбы» – драматическая трилогия об испанской земле, «о жгучем противоборстве страстей» и о крушении надежд женщин, главных героинь всех трех произведений. Андалусия – край не только тенистых садов, виноградников, оливковых рощ, но и область бесплодных степей и скалистых пустынь. Мотив женитьбы в трагедиях увязывается с мотивами земли, плодородия и социального равенства. Каждый из героев пьесы «Кровавая свадьба» совершает решающий выбор. Леонардо и Невеста выбирают любовь и свободу – и конь мчит их к пропасти. Мать снаряжает погоню, понимая, что посылает сына навстречу гибели. На берегу реки прольется кровь, но любовь окажется сильнее смерти.

Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

MADRE.Mi hijo la cubrirá bien. Es de buena simiente. Su padre pudo haber tenido conmigo muchos hijos.

PADRE.Lo que yo quisiera es que esto fuera cosa de un día. Que en seguida tuvieran dos o tres hombres.

MADRE.Pero no es así. Se tarda mucho. Por eso es tan terrible ver la sangre de una derramada por el suelo. Una fuente que corre un minuto y a nosotros nos ha costado años. Cuando yo llegué a ver a mi hijo, estaba tumbado en mitad de la calle. Me mojé las manos y me la lamí con la lengua. Porque era mía. Tú no sabes lo que es eso. En una custodia de cristal y topacios pondría la tierra empapada por ella.

PADRE.Ahora tienes que esperar. Mi hija es ancha y tu hijo es fuerte.

MADRE.Así espero.

( Se levantan. )

PADRE.Prepara las bandejas de trigo.

CRIADA.Están preparadas.

MUJERDE LEONARD ( entrando ). ¡Que sea para bien!

MADRE.Gracias.

LEONARDO.¿Va a haber fiesta?

PADRE.Poca. La gente no puede entretenerse.

CRIADA.¡Ya están aquí!

( Van entrando invitados en alegres grupos. Entran los novios cogidos del brazo. Sale LEONARDO. )

NOVIO.En ninguna boda se vio tanta gente.

NOVIA( sombría ). En ninguna.

PADRE.Fue lucida.

MADRE.Ramas enteras de familias han venido.

NOVIO.Gente que no salía de su casa.

MADRE.Tu PADRE sembró mucho y ahora lo recoges tú.

NOVIO.Hubo primos míos que yo ya no conocía.

MADRE.Toda la gente de la costa.

NOVIO( alegre ). Se espantaban de los caballos.

( Hablan. )

MADRE( a la NOVIA ). ¿Qué piensas?

NOVIA.No pienso en nada.

MADRE.Las bendiciones pesan mucho.

( Se oyen guitarras. )

NOVIA.Como plomo.

MADRE( fuerte ). Pero no han de pesar. Ligera como paloma debes ser.

NOVIA.¿Se queda usted aquí esta noche?

MADRE.No. Mi casa está sola.

NOVIA.¡Debía usted quedarse!

PADRE( a la MADRE ). Mira el baile que tienen formado. Bailes de allá de la orilla del mar.

( Sale LEONARDO y se sienta. Su MUJER detrás de él en actitud rígida. )

MADRE.Son los primos de mi marido. Duros como piedras para la danza.

PADRE.Me alegra el verlos. ¡Qué cambio para esta casa! ( Se va. )

NOVIO( a la NOVIA ). ¿Te gustó el azahar?

NOVIA( mirándole fija ). Sí.

NOVIO.Es todo de cera. Dura siempre. Me hubiera gustado que llevaras en todo el vestido.

NOVIA.No hace falta.

( Mutis de LEONARDO por la derecha. )

MUCHACHA 1ª.Vamos a quitarle los alfileres.

NOVIA( al NOVIO ). Ahora vuelvo.

MUJER.¡Que seas feliz con mi prima!

NOVIO.Tengo seguridad.

MUJER.Aquí los dos; sin salir nunca y a levantar la casa. ¡Ojalá yo viviera también así de lejos!

NOVIO.¿Por qué no compráis tierras? El monte es barato y los hijos se crían mejor.

MUJER.No tenemos dinero. ¡Y con el camino que llevamos!

NOVIO.Tu marido es un buen trabajador.

MUJER.Sí, pero le gusta volar demasiado. Ir de una cosa a otra. No es hombre tranquilo.

CRIADA.¿No tomáis nada? Te voy a envolver unos roscos de vino para tu madre, que a ella le gustan mucho.

NOVIO.Ponle tres docenas.

MUJER.No, no. Con media tiene bastante.

NOVIO.Un día es un día.

MUJER( a la CRIADA ). ¿Y Leonardo?

CRIADA.No lo vi.

NOVIO.Debe estar con la gente.

MUJER.¡Voy a ver! ( Se va .)

CRIADA.Aquello está hermoso.

NOVIO.¿Y tú no bailas?

CRIADA.No hay quien me saque.

( Pasan al fondo dos MUCHACHAS; durante todo este acto el fondo será un animado cruce de figuras. )

NOVIO( alegre ). Eso se llama no entender. Las viejas frescas como tú bailan mejor que las jóvenes.

CRIADA.Pero ¿vas a echarme requiebros, niño? ¡Qué familia la tuya! ¡Machos entre los machos! Siendo niña vi la boda de tu abuelo. ¡Qué figura! Parecía como si se casara un monte.

NOVIO.Yo tengo menos estatura.

CRIADA.Pero el mismo brillo en los ojos. ¿Y la niña?

NOVIO.Quitándose la toca.

CRIADA.¡Ah! Mira. Para la media noche, como no dormiréis, os he preparado jamón, y unas copas grandes de vino antiguo. En la parte baja de la alacena. Por si lo necesitáis.

NOVIO( sonriente ). No como a media noche.

CRIADA( con malicia ). Si tú no, la novia. ( Se va .)

MOZO 1º ( entrando ).¡Tienes que beber con nosotros!

NOVIO.Estoy esperando a la novia.

MOZO 2º.Ya la tendrás en la madrugada!

MOZO 1º.¡Que es cuando más gusta!

MOZO 2º.Un momento.

NOVIO.Vamos.

( Salen. Se oye gran algazara. Sale la NOVIA. Por el lado opuesto salen dos MUCHACHAS corriendo a encontrarla. )

MUCHACHA 1ª.¿A quién diste el primer alfiler, a mí, o a ésta?

NOVIA.No me acuerdo.

MUCHACHA 1ª.A mí me lo diste aquí.

MUCHACHA 2ª.A mí delante del altar.

NOVIA( inquieta y con una gran lucha interior ). No sé nada.

MUCHACHA 1ª.Es que yo quisiera que tú…

NOVIA( interrumpiendo ). Ni me importa. Tengo mucho que pensar.

MUCHACHA 2ª.Perdona.

( LEONARDO cruza el fondo. )

NOVIA( ve a LEONARDO ). Y estos momentos son agitados.

MUCHACHA 1ª.¡Nosotras no sabemos nada!

NOVIA.Ya lo sabréis cuando os llegue la hora. Estos pasos son pasos que cuestan mucho.

MUCHACHA 1ª.¿Te ha disgustado?

NOVIA.No. Perdonad vosotras.

MUCHACHA 2ª.¿De qué? Pero los dos alfileres sirven para casarse, ¿verdad?

NOVIA.Los dos.

MUCHACHA 1ª.Ahora que una se casa antes que otra.

NOVIA.¿Tantas ganas tenéis?

MUCHACHA 2ª( vergonzosa ). Sí.

NOVIA.¿Para qué?

MUCHACHA 1ª.Pues… ( Abrazando a la segunda .)

( Echan a correr las dos. Llega el NOVIO y muy despacio abraza a la NOVIA por detrás. )

NOVIA( con gran sobresalto ). ¡Quita!

NOVIO.¿Te asustas de mí?

NOVIA.¡Ay! ¿Eras tú?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x