Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается сборник испанских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих испанский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся испанской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

El camionero sube al camión(садится: «поднимается» в грузовик) y sigue por la carretera(и продолжает /ехать/ по трассе) , cuando a lo lejos vuelve a ver(когда вдалеке снова видит; lejos – далеко; volver – повернуть; volver a – снова / сделать что-либо /) a otro hombre, con una capa blanca(другого мужчину в белом плаще) , y pasa lo mismo(и происходит то же самое; pasar – проходить; происходить ).

El camionero vuelve a frenar bruscamente(снова резко тормозит; brusco – резкий; volver – возвращаться; volver a – снова / делать что-либо /) , baja del camión(выходит: «спускается» из грузовика) y el hombre de la capa blanca le dice(и мужчин в белом плаще говорит ему) :

– Soy el cabrón de la capa blanca(я в козел белом плаще) . ¿Tienes algo de beber(у тебя есть что-нибудь попить)?

El camionero le dice:

– Pero ¿no ves que casi te atropello(но ты не видишь, что я тебя почти сбил = чуть не сбил) ? ¡Anda a comer mierda a otro lado(иди есть дерьмо в другое место = в другую сторону)!

El camionero una vez más sube al camión(снова: «еще раз» садится в грузовик) y prosigue su camino(и продолжает свой путь; camino, m – дорога; путь ) , comienza a llover(начинает идти дождь) , cuando a lo lejos vuelve a ver otro hombre(когда вдалеке /он/ снова видит другого мужчину) , ahora con una capa verde(теперь = на этот раз в зеленом плаще) , que tampoco se aparta(который тоже не отходит; tampoco – тоже не; también – тоже ) . Esta vez casi lo atropella(на этот раз /он/ почти на него наезжает) , pega un frenazo en último momento(в последний момент дает по тормозам) y queda a dos centímetros del hombre(и останавливается: «остается» в двух сантиметрах от мужчины/человека).

Se baja del camión cabreado(разозленный, он выходит из грузовика; cabrear, разг. – раздражать; злить; cabrón, m – козел ) y le dice(и говорит ему) :

– ¡Ya sé(уже знаю = знаю-знаю) , eres el cabrón de la capa verde(ты козел в зеленом плаще) ! ¿Que quieres(чего тебе надо: «что хочешь»)?

Y el hombre contesta(и мужчина отвечает) :

– Para empezar(для начала: «чтобы начать») , su licencia(ваши права: «лицензия/разрешение /на вождение/») y los documentos del vehículo(и документы на машину; vehículo, m – транспортное средство )…

Un camionero va por la carretera y a lo lejos ve un hombre con una Capa Roja, que no se aparta.

El camionero pega un frenazo y se queda a un metro del hombre.

Baja del camión y el de la capa roja le dice:

– Soy el cabrón de la capa roja. ¿Tienes algo de comer?

El camionero le dice:

– ¿Pero tú eres tonto o qué? ¿No ves que casi te atropello?

El camionero sube al camión y sigue por la carretera, cuando a lo lejos vuelve a ver a otro hombre, con una capa blanca, y pasa lo mismo.

El camionero vuelve a frenar bruscamente, baja del camión y el hombre de la capa blanca le dice:

– Soy el cabrón de la capa blanca. ¿Tienes algo de beber?

El camionero le dice:

– Pero no ves que casi te atropello? ¡Anda a comer mierda a otro lado!

El camionero una vez más sube al camión y prosigue su camino, comienza a llover, cuando a lo lejos vuelve a ver otro hombre, ahora con una capa verde, que tampoco se aparta. Esta vez casi lo atropella, pega un frenazo en último momento y queda a dos centímetros del hombre.

Se baja del camión cabreado y le dice:

– ¡Ya sé, eres el cabrón de la capa verde! ¿Que quieres?

Y el hombre contesta:

– Para empezar, su licencia y los documentos del vehículo…

* * *

Carmen era una chica(Кармен была девушкой) que estaba a punto de cumplir 18 años(которой вот-вот должно было исполниться 18 лет; punto, m – точка; estar a punto – быть близко / от того, что должно произойти /) , por lo que su madre(поэтому ее мать) , preocupada(обеспокоенная) , se pasaba el día diciéndole(проводила дни, говоря ей = целыми днями повторяла ей) :

– Hija, por favor(дочка: «дочь», пожалуйста) , ten mucho cuidado con los hombres(будь очень осторожна с мужчинами: «имей много предосторожности…»; cuidado, m – забота; осторожность ) … primero te invitan al cine(сначала /они/ приглашают тебя в кино; primero – первый; сначала ) , te llevan a su apartamento(отводят тебя в свою квартиру = к себе домой) , te besan(целуют тебя) , te quitan la ropa(снимают с тебя одежду) y después, se te suben encima(а потом поднимаются/забираются на тебя) y te deshonran, a ti(и обесчещивают тебя; honra, f – честь; доброе имя ) y a toda tu familia(и всю твою семью)!

Dicho y hecho(сказано – сделано; decir; hacer ) . Carmen conoce a un chico(знакомиться с молодым человеком; chico, m – мальчик; молодой человек ) y este la invita al cine(и этот = он приглашает ее в кино).

A la mañana siguiente(на следующее утро) , Carmen llega a casa(приходит домой) toda despeinada(вся растрепанная; peinar – причесывать; despeinar – растрепать ) y le dice triunfalmente a su madre(и победно говорит матери; triunfo, m – победа; триумф ) :

– Mamá, pasó exactamente como me dijiste(мама, случилось в точности, как /ты/ мне сказала; exacto – точный ) ! Juan me invitó al cine(Хуан пригласил меня в кино) . Después me llevó a su apartamento(потом отвел меня к себе домой: «в свою квартиру») , empezó a besarme(начал целовать меня) y a quitarme toda la ropa(и снимать с меня всю одежду) . Pero me adelanté(но /я его/ опередила: «поспешила»; adelantarse – продвигаться; спешить ) !.. me subí yo encima(я поднялась/забралась наверх) y lo deshonré a él(и обесчестила его) y a toda su familia(и всю его семью)!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x