StaVl Zosimov Premudroslovsky - AL GIORNO. Verità umoristica

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslovsky - AL GIORNO. Verità umoristica» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Юмористические книги, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

AL GIORNO. Verità umoristica: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «AL GIORNO. Verità umoristica»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Questa raccolta racconta la vita degli strati più bassi della popolazione della Russia potente, incompleta e intraprendente.Ma i senzatetto russi non sono scoraggiati e trovano gioia in tutto.Non c’è politica, c’è solo una vita semplice di queste persone sfortunate. Sono l’anima della Russia, un mondo parallelo e parziale in esso è aperto a tutti.Leggi e divertiti, ma non farti prendere. Questo romanzo è stato apprezzato da Donald Trump…# Tutti i diritti riservati..

AL GIORNO. Verità umoristica — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «AL GIORNO. Verità umoristica», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

AL GIORNO

Verità umoristica

StaVl Zosimov Premudroslovsky

© StaVl Zosimov Premudroslovsky, 2019

ISBN 978-5-0050-9014-0

Created with Ridero smart publishing system

PRIMA STAGIONE

PRIMO nota

Dio fischiò

Dopo aver scritto a mia madre: «Vieni strutto, ciao mamma!», Ho camminato nella direzione del mio ostello studio affamato e ho pensato:

– Qual è la differenza tra russi, americani ed europei?

– E dal fatto che vivono e pensano in modo logico, siamo astratti. – Mi sono risposto e ho proseguito. Volevo bere – spaventoso e morso. Sto andando, quindi sto attraversando il vicolo in lontananza dalla recinzione piastrellata in cemento di qualche impresa industriale. Vedo che si sta facendo buio. Ho sentito che dall’altra parte della recinzione qualcuno fa un silenzio, ma penetrante, incapace di fischiare. Ho risposto lo stesso. Vedo che un sacchetto di patate vola da qualcosa dall’altra parte del recinto, pieno anche di qualcosa su di me. Rimbalzai e la borsa toccò la partenza di un cane di razza sconosciuta, lasciato poco prima di me. Mi avvicinai a lui, lo esaminai incuriosito e, non sospettando o pensando a nulla, lo slegai, e lì …, lì?! Lì era pieno zeppo, persino pressato con salsiccia affumicata. Senza pensare a nulla, ne tirai fuori uno, afferrai la borsa dalla mela di Adam e, gettandola sulle mie spalle, accelerai alla velocità della Ferrari verso il mio ostello, divorando quell’indimenticabile stecca di salsiccia lungo la strada.

Volevo subito studiare e vivere.

Che cosa è successo allora?! Kuzma. Lee: è un fischio, è un lanciatore di sacchetti di patate, è anche un nativo di Syktyvkar ed è venuto dal suo amico e complice: un nativo della gola di Aldyrbaguy, la fattoria «Dammi da mangiare», il cui ruolo ho giocato in cattività e non parla russo.

– Dov’è la borsa? Chiese Kuzya.

– E l’hai lanciata? – Il compagno ebreo risponde alla domanda.

– E hai fischiato?

– E tu..??

Poi arriva una battaglia muta. Ma onestamente, la salsiccia era amara e sottile…

P.S.: Abbiamo venduto il pavimento della borsa alla famiglia e siamo stati inondati da un mare di sudore e follia… La sessione è stata presentata con il botto…

SECONDA nota
Resa dei conti maiale

L’altro giorno, per non arrendermi alla sessione, mi hanno portato tra i ranghi delle forze armate dell’Unione Sovietica, cioè nell’esercito. Lì, in un mese, dimenticai tutto ciò che studiavo in asili, un asilo, al liceo e in due scuole professionali con il numero: settecentomila novecentoquaranta tre punti ventiquattro centesimi, che era alla sinistra del viale dalla barba al punto calvo, dove metropolitana.

Siamo in piedi, quindi siamo quasi in servizio all’ingresso dell’unità militare e fumiamo sigarette all’ingresso. Poi c’è stata una crisi nel nostro paese irrequieto. Il tempo era duro, sigarette tre pacchetti al mese. E la nostra parte si trova accanto alla fattoria collettiva «Bull mammella» e questo è vero. Quindi stiamo in piedi e fumiamo, e Baba Yaga fa capolino da dietro un albero. È vero, il suo nome era Jadwiga. Bene. – pensiamo – un vecchio pulcino e, nonostante ciò, sogniamo cespugli di more. E lei urla, interrompendo i nostri pensieri. È sorda e cieca.

– Oh, soldati, rispondete, awww?!

– B, scemo, che stai urlando, vecchio? Siamo a ottocentodue centimetri di distanza da te?! Dietro il recinto!!

– Come?

– Bes! – rispose di nuovo l’ufficiale di turno. – Di cosa hai bisogno, diciamo, o vai a tagliare la carota?

– Io, dice l’anziana nonna. – devi andare in vendita, – e sorrise, – un porcellino, Boryusenka. Metterò il chiaro di luna sul tavolo, lo darò anche a me.

– Cosa hai adesso? Ho chiesto, un uomo che ha visto i maiali solo allo zoo, ma per qualche ragione si chiamano ippopotami.

– Come?

– Dras!! Cosa ti ha portato?? Ho ripetuto con una voce.

– Ti darò del maiale … – senza sentire o non capire la mia domanda, rispose il vecchio.

– Lei, lungo la strada, vola agarica golosa.. – Ho suggerito, davanti ai miei compagni.

– E dove abiti? – chiese un amico

– E vieni al villaggio e chiedi a Yadu, le nostre strade sono stupide.

– che cosa? Arsenico o cosa? Le ho gridato nell’orecchio, come in un microfono.

– No caro! Hehe.. Chiedi a Yad Vigu!!

– E quando venire? – chiese il compagno.

– E nel fine settimana, a mezzogiorno! Non lo darò solo da mangiare. – rispose la nonna e andò a raccogliere cespugli verdi appuntiti.

Finendo, ho chiesto a un collega.

– Compagno, hai massacrato i maiali?

– Certo. Ho vissuto in una città agricola collettiva.

Domenica è arrivata Siamo fuggiti in un AWOL attraverso l’angolo più lontano della recinzione.

Abbiamo raggiunto il villaggio senza problemi e non è stato difficile per noi trovare la sua capanna, soprattutto perché c’erano solo cinque case nel villaggio e un ostello con lavoratori migranti, segherie. Vieni significa per lei. E lei e il pangrattato, il sale e persino il goofer lo hanno trovato. Abbiamo mangiato cibo naturale e bevuto di più.

– Beh, vecchia? – iniziò il compagno. – dov’è il maiale?

– Sì, è un maiale, amato nel fienile. lei rispose ed entrò nella stanza. Tira fuori un fascio di mezzo metro. Si dispiega e estrae una spada del V secolo a.C., apparentemente dall’età di. Arrugginito, arrugginito e impugnatura avvolta in nastro isolante.

– Ecco, figlioli, questo è il mio defunto Joseph, tornato nella Prima Guerra Mondiale Grant. Quando era in una fabbrica di carne, occupava e tagliava tutti: anche mucche e pollo.

Mi sentivo a disagio a guardare il suo Stakhanovsky, sguardo trasparente. Un amico ha preso il coltello dalle mani della padrona…

– Dai, dimmelo. – Dove si è accalcato, A?

Ci trasforma nel fienile.

– Ecco, – dice, – La mia amata Borusenka.

Onestamente, guardo questo Borusenka e i miei occhi sono dietro le orecchie.

Il suo recinto è stato abbattuto da assi con fessure due per tre. E dalle fessure, le pieghe e l’asta pendono in elastico. Apparentemente questa è la vita della maialina Boryushishche e non mente.

– Oh, miei cari, andrò alla capanna. – singhiozzò la nonna, coprendosi la bocca senza denti con gli angoli di una sciarpa. – E stai più attento con la boryusenka. Sono l’unico dei miei parenti. Non c’è nessun altro, mi prendo cura di lui dalla nascita. Arrivederci, il mio bestiame da diporto. Yyyyyyy!! – la vecchia singhiozzò e smise immediatamente di singhiozzare in un colpo solo, cambiando la sua voce da cigolante a basso. – E non dimenticare, ragazzi, ce l’ho in vendita…

– Tutto urlerà, nonna!!! – Compagno incoraggiato e si rivolse a me. – E tu, amico mio, aiutami, apri il cancello.

Mi avvicinai di soppiatto e girai il giradischi, il cancello ringhiò e il maiale non mosse nemmeno l’orecchio. Calci bastardo. Bene, il mio amico non si è confuso subito, e con tutta la sua forza, come taglia un maiale in un nichel, ne abbassa la metà e si arrampica. Un nichel, le dimensioni di un piatto. Dopo qualche secondo, il maiale aprì l’occhio destro e poi quello sinistro. Poi seguì uno squittio e un «mammut» di nome Fighting saltò sugli zoccoli che gli sporgevano dallo stomaco, le sue gambe non furono osservate.

Strizzando gli occhi verso il pugnale con entrambi gli occhi, quindi raddrizzando le pupille bionde blu in diverse direzioni, il maiale rivolse lo sguardo al compagno. Dopo aver socchiuso di nuovo gli occhi sull’impugnatura del pugnale, la spostò con un dito: su, giù; su, giù, allineato lo sguardo di avvistamento su un compagno e si strappò via, così tanto che l’intero recinto si sbriciolò in una massa di patatine. Letame fresco spruzzato da sotto i miei piedi e coperto un paio di museruole di pollo, buttandole giù dalla culla, che curiosamente fissava ciò che stava accadendo. Il compagno si stava già precipitando verso il giardino, attraverso il cortile del babkin economico. Il maiale mastodontico che sto combattendo, raggiunse rapidamente l’offensore, disperdendo tutti gli esseri viventi che avevano un permesso di soggiorno in questo cortile. La nonna si attaccò alla finestra, appiattendosi il naso snob.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «AL GIORNO. Verità umoristica»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «AL GIORNO. Verità umoristica» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovsky - Šialený detektív. Legrační detektív
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Leqheka La Crazy. Mofuputsi ea qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Detective pazzo. Detective divertente
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - TSIKU. Choonadi choseketsa
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - I TE MAHI. Te pono mau humarie
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - À U GIORNU. Verità umoristica
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTAN SOVIET. Fantasi lucu
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - PÄIVÄNÄ. Hauska totuus
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - NAN JOU. Verite komik
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - FIL-JUM. Verità umoristika
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Nagpaputok Toothy Frog. Komedya ng Pantasya
StaVl Zosimov Premudroslovsky
Отзывы о книге «AL GIORNO. Verità umoristica»

Обсуждение, отзывы о книге «AL GIORNO. Verità umoristica» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x