StaVl Zosimov Premudroslovsky - TSIKU. Choonadi choseketsa

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslovsky - TSIKU. Choonadi choseketsa» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, Прочие приключения, russian_contemporary, Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

TSIKU. Choonadi choseketsa: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «TSIKU. Choonadi choseketsa»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Chosonkerachi chikufotokoza za moyo wa zigawo zotsika kwambiri za anthu amphamvu ku Russia, osakwanira komanso odziwa zambiri.Koma anthu osowa pokhala aku Russia sataya mtima ndipo amasangalala ndi chilichonse.Palibe ndale, pali moyo wosavuta wa anthu achisoni awa. Iwo ndi mzimu wa Russia, dziko lofanananso ndipo mbali yake mmenemo ndi lotseguka kwa onse.Werengani ndikusangalala, koma osagwidwa. Nkhaniyi idakondedwa ndi a Donald Trump…# Maumwini onse ndi otetezedwa..

TSIKU. Choonadi choseketsa — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «TSIKU. Choonadi choseketsa», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

TSIKU

Choonadi choseketsa

StaVl Zosimov Premudroslovsky

© StaVl Zosimov Premudroslovsky, 2019

ISBN 978-5-0050-9780-4

Created with Ridero smart publishing system

SEASON Yoyamba

cholemba 1

Mulungu adayimba mluzu

Nditalembera amayi anga kuti: “Bwerani amayi,” amayi, ndidayandikira njira yogona nawo ndikufufuza kuti:

– Kodi pali kusiyana kotani pakati pa anthu aku Russia ndi aku America ndi azungu?

Ndipo poti amakhala ndi moyo ndikuganiza zomveka, ndife osatsimikizika. – ndidayankha ndidayenda. Ndinkafuna kumwa – wowopsa komanso woluma. Ndikupita, ndiye kuti ndikudutsa pakatikati pa mpanda wa konkire wamakampani ena opanga mafakitale. Ndikuwona kuti kukuayamba kuda. Ndikumva kuti mbali ina ya mpandawo munthu wina amatulutsa phokoso, koma kubowola, osakhoza kuyimba muluzu. Ndidayankha zomwezo. Ndikuwona kuti thumba la mbatata likuwuluka kuchokera kwina mbali ya mpanda, yokutidwa ndi china inenso. Ndinagogoda, ndipo chikwamacho chinakhudza kuchokapo kwa galu wa mtundu wosadziwika, sunachedwe. Ndinapita kwa iye, ndinamuyesa mozama, ndipo osakayikira kapena kuganiza za chilichonse, ndimumasule, ndipo pamenepo …, kumeneko?! Pamenepo iye anali atadzaza zolimba, ngakhale atapanikizidwa ndi soseji yosuta. Popanda kuganizira chilichonse, ndinatulutsa chimodzi, ndikugwira chikwamacho ndi apulo ya Adamu ndipo, ndikuponyera pamapewa anga, ndinathamanga mwachangu liwiro la Ferrari kulowera ku hostel yanga, ndikumadya ndodo yosaiwalika ija m’njira.

Nthawi yomweyo ndinkafuna kuti ndiziphunzira komanso kukhala ndi moyo.

Zidachitika kuti?! Kuzya. Lee: ndi mzungu, ndiwotchera mbatata, ndiwonso nzika ya Syktyvkar, adabwera ndi mnzake ndikuchita nawo: mbadwa ya Aldyrbaguy gorge, famu “Ndipatseni kudya”, yemwe adachita gawo lawo ndende osalankhula Chirasha.

– Thumba lili kuti? Kuzya anafunsa.

– Ndipo mwamuponya? -Aheberi adayankha funso.

– Ndipo munandiimbira mluzu?

– Nanu..?

Kenako pakubwera nkhondo yopanda nzeru. Koma moona, soseji anali wowonda-wowonda komanso wokoma…

P.S: Tinagulitsa pansi chikwamacho ku banja ndipo madzi anasefukira ndi nyanja yodzadza ndi utsiru… Gawoli linaperekedwa ndi ling…

cholembera 2
Chiwonetsero cha nkhumba

Tsiku lina, chifukwa chopereka gawoli, adapita nane m’magulu ankhondo a Soviet Union, ndiye kuti, asitikali ankhondo. Pamenepo, mwezi umodzi, ndayiwala zonse zomwe ndimaphunzira m’malo osamalira ana masana, sukulu yaukole, m’makalasi apamwamba komanso m’masukulu awiri ophunzitsira omwe ali ndi chiwerengerochi: mazana asanu ndi awiri mphambu mazana asanu ndi awiri mphambu mazana asanu ndi anayi mphambu makumi atatu ndi atatu, komwe kumanzere kwa njira kuchokera pa ndevu kupita pa dazi, pomwe yapansi panthaka.

Tikuimirira, ndiye tayandikira ntchito pakhomo la gulu lankhondo ndikusuta ndudu pakhomo. Kenako panali vuto m’dziko lathu lopanda mpumulo. Nthawi inali yovuta, ndudu mapaketi atatu pamwezi. Ndipo gawo lathu lili pafupi ndi famu yophatikizira “Bull udder” ndipo izi ndi zowona. Ndiye tidayimirira ndikusuta, ndipo bambo Yaga adasuntha kuseri kwa mtengo. Zowona, dzina lake anali Jadwiga. Chabwino. – timaganiza, – mwana wankhuku yakale, ngakhale timalota, timalota za tchire ndi mabulosi akuda. Ndipo amalira, akusokoneza malingaliro athu. Iye ndi wogontha komanso wakhungu.

– Ah, asirikali, yankho, awww?!

– B, chitsiru, ukudandaula, okalamba? Tili ndi masentimita mazana asanu ndi atatu ndi awiri kutali ndi inu?! Kumbuyo kwa mpanda!!

– Monga?

– Bes! – adayankhanso wogwira ntchitoyo. – Mukufuna, kunena, kapena kupita kukaphika karoti?

– Ine, atero agogo okalamba. – muyenera kupita kukagulitsa, – ndikumwetulira, – nkhumba yaying’ono, Boryusenka. Ndidzaika kuwala kwa mwezi patebulo, ngakhale kundipatsa ine.

– Mukukhala ndi chiyani tsopano? Ndidafunsa, bambo amene amawona nkhumba kumalo osungira nyama, koma pazifukwa zina zimatchedwa hippos.

– Monga?

– Dras!! Zakubwera ndi chiani?? Ndinabwereza mawu.

– Ndikupatsani nkhumba … – osamva kapena osamvetsa funso langa, wakaleyo adayankha.

– Iye, panjira, akuuluka osusuka agaric.. – Ndinafusa, pamaso pa anzanga.

– Ndipo mumakhala kuti? – adafunsa mnzake

– Ndipo mukubwera m’mudzimo ndikufunsa Yadu, misewu yathu ndiyopusa.

– Chiyani? Arsenic, kapena chiyani? Ndinafuulira mu khutu lake, ngati maikolofoni.

– Ayi, wokondedwa wanga! Hehe.. Funsani Yad Vigu!!

– Ndipo ubwera liti? – adafunsa wokondedwayo.

– Ndipo kumapeto kwa sabata, masana! Sindikungomudyetsa. – adayankha agogo aja ndikupita kukatola zitsamba zobiriwira zokongola.

Nditamaliza, ndidafunsa mnzanga.

– Comrade, kodi unapha nkhumba?

– Zachidziwikire. Ndinkakhala mumzinda wina wama famu.

Lamlungu wafika. Tinathawira mu AWOL kudutsa ngodya yakutali ya mpanda. Tinafikira kumudzi popanda mavuto aliwonse ndipo sizinakhale zovuta kuti tipeze nyumba yake, makamaka popeza kunalibe nyumba zisanu m’mudzimo, ndi hostel yomwe ili ndi antchito osamukira, mahuni. Kubwera kumatanthauza kwa iye. Ndipo iye ndi matebulo amchere, ndi mchere, ndipo ngakhale woyeserera amapezeka. Tinadya chakudya chachilengedwe komanso kumwa zina.

– Chabwino, mkazi wachikulire? – comrade idayamba. – nkhumba ili kuti?

– Inde, ndi nkhumba, wokondedwa m khola. adayankha ndikupita kuchipinda. Akutulutsa mtolo wa mita imodzi. Imafalikira ndi kusolola lupanga la m’zaka za zana lachisanu BC, mwachidziwikire kuyambira zaka zam’tsogolo. Dzimbiri, dzimbiri ndi chogwirira chakutidwa mu tepi yamagetsi.

– Apa, ana, uyu ndiye Joseph wanga womaliza, ku World War I Grant. Akakhala ku fakitoli yama nyama, adakhala ndikudula aliyense: ngakhale ng’ombe ndi nkhuku.

Sindinasangalale kuyang’ana pa iye Stakhanovsky, wowoneka bwino. Mnzake adatenga mpeni m’manja mwa ambuye…

– Bwerani, ndikuuzeni. -Kodi idazizira kuti, A?

Amatitembenuzira kukhala nkhokwe.

– Pamenepo, – akuti, – Wokondedwa wanga Borusenka.

Moona mtima, ndimayang’ana Borusenka uyu ndipo maso anga ali m’makutu mwanga.

Coral wake adamuwombera kuchokera pamatumba omwe adakwapulidwa awiri ndi atatu. Ndipo kuchokera ku crevice amazika makoko ndipo ndodo imapachika mopindika. Zikuoneka kuti iyi ndi piglet Boryushishche theka la moyo ndipo samanama.

– O, amayi anga, ndikupita kunyumba. – agogo akumwetulira, kuphimba pakamwa pake kwamtali ndi ngodya za mpango. – Ndipo mumasamala kwambiri ndi boryusenka. Ndine ndekhandekha kuchokera kwa abale anga. Palibe wina, ndimamsamalira kuyambira pobadwa. Tsalani bwino, ng’ombe zanga zakasaka. Yyyyyyy!! – mayi wachikulireyo kulira ndipo nthawi yomweyo anangokhalira kulira, kwinaku akusintha mawu kuti asapunthwe. – Ndipo musaiwale, abwana, ndili nacho chogulitsa…

– Chilichonse chizikhala chikufuula, agogo!!! – Comrade adalimbikitsa ndikutembenukira kwa ine. – Ndipo iwe, mzanga, ndithandizire kunja, titsegule chipata.

Ndinayandikira mwamphamvu ndikutembenuza chofiyira, chipata chinadzala, ndipo nkhumbayo sinasunthe khutu lake. Kick bastard. Mzanga, sanasokonezeke nthawi yomweyo, ndipo ndi mphamvu zake zonse, momwe amadulira nkhumba pachikhatho, adagundika pakati ndikukwera. Nambala, kukula kwa mbale. Pakupita masekondi angapo, nkhumba idatsegula diso lake lamanja, kenako kumanzere. Kenako pang’onopang’ono, ndipo “chinyama chowoneka bwino” chotchedwa Fighting chadumphira m’ziphuphu zake kutuluka m’mimba mwake, miyendo yake sichinawone.

Tikutembenuka ndi maso onse kumbuyo, kenako kuwongola ana amtundu wa buluu mbali zosiyanasiyana, nkhumbayo inatembenukira kuyang’ana kwa womangika. Atatha kuyang’ananso maso ake pachikwanje cha wopondera, kumusunthira ndi nickle: mmwamba, pansi; mmwamba, pansi, moyang’ana kumayang’ana pa mzake ndipo anagwedezeka, mpaka kwambiri pomwe matalala onse anangogundika kukhala tchipisi tambiri. Manyowa atsopano owazidwa pansi pa mapazi ake ndi kuphimba zisa zingapo za nkhuku, ndikuwaponyera khwangwala, yemwe adayang’anitsitsa mozama ndi zomwe zinali kuchitika. Wogwirizirayo anali atathamangira kale kumundako, kudutsa pabwalo la eni nyumba zachuma. Nkhumba yabwino kwambiri yomwe ndikumenyera, yomwe imagwiridwa mwachangu ndi wolakwayo, ndikufalitsa zinthu zonse zokhala ndi chilolezo chokhalamo. Agogo anga atakhazikika pazenera, akusisita mphuno zake. Ndinadziunjikira kumbali, ndikungodandaula.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «TSIKU. Choonadi choseketsa»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «TSIKU. Choonadi choseketsa» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovsky - Šialený detektív. Legrační detektív
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Ditectif Crazy. Ditectif doniol
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Leqheka La Crazy. Mofuputsi ea qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Detective pazzo. Detective divertente
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Bleachtaire Crazy. Bleachtaire greannmhar
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - I TE MAHI. Te pono mau humarie
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Soviet mutantsi. Litoro tse qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTAN SOVIET. Fantasi lucu
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - PÄIVÄNÄ. Hauska totuus
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Nagpaputok Toothy Frog. Komedya ng Pantasya
StaVl Zosimov Premudroslovsky
Отзывы о книге «TSIKU. Choonadi choseketsa»

Обсуждение, отзывы о книге «TSIKU. Choonadi choseketsa» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x