Сюзън Филипс - Първата дама

Здесь есть возможность читать онлайн «Сюзън Филипс - Първата дама» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Първата дама: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Първата дама»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Първата дама на САЩ. Уморена от делниците си под изгарящата светлина на прожекторите, тя решава за малко да се скрие от света. Избягва за няколко дни от Белия дом и докато цялата нация я търси, тя тръгва по пътищата на Америка. За да срещне един мъж, да опознае и сподели радостите и болките му, да съпреживее мечтите и тайните му. И да се случи нещо изумяващо, един финал на една невероятна история, която остава дълго в сърцето…

Първата дама — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Първата дама», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Та!

Бътън изви назад глава, издаде устнички напред и го загледа с познатия му упорит израз на лицето. Този номер беше нов за него, но той не се поколеба да я целуне право по розовата уста.

— Здрасти, умно детенце!

— Умно! Умно!

— Точно така, детенце.

Прегърнал с едната си ръка бебето, а с другата — Луси, той се почувства вече две трети у дома.

Последната трета се появи в другия край на коридора и обвинението в погледа й му показа, че далеч не си е у дома.

— Какво правиш тук?

— Аз го поканих — взе думата вместо него Луси. — Реших, че няма да имаш нищо против.

Нийли отново се обърна към него:

— Кога я видя?

Луси отново не му даде шанс:

— Дойде да ме види в училище днес.

Прословутият автоконтрол на Нийли не успя съвсем да прикрие искреното й желание да го разкъса на парчета, защото се беше доближил до Луси, без да поиска разрешението й, но тя нямаше да се кара с него пред момичетата.

Виждайки колко резервирано се държи с него, Мат си даде сметка по каква опасно ронлива почва стъпва. Макар да беше готов да се бори до последния си дъх, за да убеди Нийли, че я обича, щеше да предпочете да изживее живота си сам, но не и да нарани момичетата.

— Казах на директорката кой съм. И тя ми позволи да поговоря за няколко минути с Луси.

— Разбирам. — Думата се процеди от устата й като вода от ледена шушулка.

— В колата си имам подаръци за всички — веднага смени темата той, — но от Тайните служби искаха да ги проверят, преди да ви ги дам. — Той погледна Нийли. — Не знам какъв цвят рози обичаш, така че ти донесох рози в най-различни цветове.

Букет от шейсет рози в нюанси от алено до кремаво. Беше си наумил да го използва като предпазен щит, като се изправи пред нея, но Тайните служби бяха провалили плана му.

Устните й едва се раздвижиха:

— Колко умно…

Жена с червеникавокафява коса малко над четиридесетте надникна иззад ъгъла.

— Вечерята е сервирана — обяви тя и изгледа с любопитство Мат.

— Това е приятелят, когото ти казах, че съм поканила на вечеря — обясни й Луси.

Жената се усмихна:

— По всичко изглежда, че учениците от гимназиалните класове растат не с дни, а с часове.

Мат й се усмихна в отговор.

— Надявам се да не съм ви притеснил много.

Тя се изчерви.

— Не… не, разбира се, че не. Хайде заповядайте всички, преди пилето да е изстинало.

Луси го улови за ръка и двамата преминаха покрай Нийли на път за кухнята.

— Да видим какво ще кажеш, като опиташ пилето на Тина. Готви го с прекалено много чесън.

— Аз обичам чесън.

— И аз… А ял ли си някога халапеньос 85 85 Ястие от корените на растението ялана, което по принцип има силно очистително действие. — Б.пр. ?

— Истински халапеньос?!

— Аха, истински. Ти какво, да не вземеш сега да съжаляваш, че си дошъл.

Нийли слушаше разговора им, докато го сподиряше с поглед как излиза от всекидневната, уловил във всяка ръка по една от дъщерите си. И двете го гледаха сякаш им беше свалил луната и звездите. Усети, че трепери, и си пое дълбоко дъх, преди да се отправи към кухнята.

Когато влезе, видя, че той тъкмо наместваше Бътън на столчето й. Изглеждаше, сякаш си беше у дома в удобната кухня с шкафчетата от черешово дърво, лъскава мебел и колекцията от яркооранжеви тикви върху плота. Кръглата маса беше разположена до стената с лице към градината, намираща се от тази страна на къщата. Върху нея бяха наредени керамични чинии, високи зелени чаши на столчета и специалния комплект на Бътън с рисунки на „Алиса в страната на чудесата“.

— Седни тук, Мат! — Луси посочи стола, на който тя обикновено сядаше, намиращ се от дясната страна на Нийли. Обикновено и Андре, и Тамара се хранят с нас, но днес Андре получи колики и не е много добре, а Тамара трябва да учи за изпита по математика.

— Купил съм хокеен стик за Андре — каза Мат. — И кънки.

Нийли го зяпна. Купил беше хокейна екипировка за едно шестмесечно бебе?

— Страхотно. — Луси седна срещу Бътън, но на достатъчно разстояние, че да не бъде наплюта или засипана с храна. — Тъй като Бътън продължава да прави боклук около себе си, ние не ядем в трапезарията. Само ако имаме важни гости. — Тя сбърчи лице в гримаса. — Като знаеш кой…

— Не, не знам.

Тя изви очи нагоре.

— Дяааадо Лииичфийлд. Той ме нарича Лусил. Гадно, нали? А на Бътън казва Биатрис, макар да знае, че тя мрази това име. Веднъж дори го замери. Направо беше изпаднала в истерия, нали, мамо?

Нийли видя как лицето на Мат смени изражението си, когато чу Луси да я нарича мамо , но не успя да разбере какви точно чувства го бяха завладели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Първата дама»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Първата дама» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Съдбовно бягство
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Господин Неустоим
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Мис Каприз
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Кой би повярвал
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Знойни сънища
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Бебето е мое
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Рай в Тексас
Сюзън Филипс
Сюзън Филипс - Избрах теб
Сюзън Филипс
Отзывы о книге «Първата дама»

Обсуждение, отзывы о книге «Първата дама» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x