• Пожаловаться

Барбара Картленд: Река любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд: Река любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Река любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Река любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Барбара Картленд: другие книги автора


Кто написал Река любви? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Река любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Река любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я не удивлюсь этому, - недовольно сказал Дженкинс, - и это значит, что всю одежду вашей светлости придется поменять, когда мы вернемся в Лондон.

- Ну об этом еще рано беспокоиться, - заметил герцог.

Он надел один из своих тонких хлопчатобумажных халатов, подобный тому, в котором провел прошлую ночь, и более удобный в жару, чем шелковый халат.

Когда камердинер ушел, герцог подошел к иллюминатору взглянуть на звезды.

Он особенно остро почувствовал, что глядит на них один и что Ириза сейчас в соседней с ним каюте, Мысль о ее красоте и обаянии обдала его теплой волной, вызывая в нем столь знакомые ему чувства.

"Она прелестна! - говорил он себе. - Прелестнее, чем любая женщина, которую я когда-либо встречал!"

Он не задумывался и не гадал, хорошо или плохо испытывать эти чувства. Он лишь знал, что хочет быть с Иризой, а он никогда не отказывал себе в своих желаниях.

Закрыв иллюминатор, герцог пересек каюту и через секунду стоял возле ее двери.

Он поколебался, не зная, постучать или нет, но затем подумал, что, если она уже уснула, было бы нехорошо будить ее.

Он повернул ручку и увидел ее сидящей в постели с одной из тетрадей рукописи отца.

Герцог впервые видел ее с распущенными волосами и понял, что подсознательно хотел разглядеть ее волосы.

Они спадали на плечи чуть заметной волной, придавая ей вид классических изображений нимфы или наяды.

На ней была очень простая ночная рубашка из белого муслина, застегнутая возле шеи, с небольшими оборками над запястьями.

Но свет рядом с ее кроватью обрисовывал очертания ее груди, и он ощутил, что она очень человечна и очень женственна.

Он спохватился, а вдруг она удивится его визиту и, возможно, будет даже шокирована, но, увидев герцога, Ириза улыбнулась и воскликнула:

- Я так рада, что вы пришли попрощаться со мной. Я должна сказать вам нечто удивительное.

Герцог не ожидал такого приема, но прошел к кровати и сел лицом к Иризе.

- Я подумала, что вам интересно будет узнать, что я вспомнила, как звали вас, когда вы были.., воином, а я была... невестой.., фараона.

- Я готов верить всему, что вы скажете мне, - отвечал герцог.

Он смотрел на нее и думал о том, что никто на свете не может быть настолько соблазнительной и манящей. Чувствуя трепет волнения в своем теле, он с трудом мог сосредоточиться на том, что она говорила.

- Вас звали Алексий, - сказала она. - Вам не кажется это знаменательным?

- Нет, не кажется.

- Это греческое имя.

- Да, конечно, - согласился он, - и теперь я вспоминаю, что Ириза тоже греческое имя. Вы хотите сказать, что мы могли тогда прибыть в Египет из Греции?

- Это вполне возможно.

- Значит, мы должны отправиться туда, - сказал герцог, - и, быть может, мы узнаем, что произошло до того, как вы прибыли сюда.

- Это было бы слишком.., прекрасно, чтобы даже.., мечтать об этом, но...

Она колебалась.

- Но? - подтолкнул ее герцог.

- ..вы, наверное, хотите отправиться со своими друзьями по другому маршруту. Они были очень добры ко мне сегодня, и я впервые поняла, что в этой жизни мы с вами живем в совершенно различных мирах.

- Наверное, это так, - медленно произнес герцог.

Он подумал о своей жизни в Англии, своем замке, своих лошадях, о приемах в Мальборо-Хаус, о множестве пригласительных карточек, прибывавших к нему ежедневно, где бы он ни был. Его мысли вновь вернулись к Иризе, Она выглядела как бутон лотоса, но она была одинока, и он знал, что в настоящий момент ее будущее подобно пустой, бесплодной пустыне, простиравшейся бесконечно за далекий горизонт.

Ириза не отрываясь смотрела ему в лицо, и он знал, что она читает его мысли.

- Я.., не хочу, - тихо сказала она, - быть.., обузой для вас, и мне, видимо, придется.., вернуться в Англию, не препятствуя вашим планам.

Она сказала это очень просто, и он знал, что она заботится не о себе, а о нем.

Наступило минутное молчание, и он сказал:

- Я прошу вас стать моей женой, Ириза.

Она глядела на него, как будто не расслышала его слов.

Ее глаза озарились светом, таким ослепительным, как солнце на воде того священного озера.

Герцог не способен был сказать что-либо еще, он видел лишь сияние глаз Иризы, и она почти неслышно спросила:

- Это.., то, что вы.., хотите?

- Я сейчас только понял, Ириза, - ответил он, - что хочу этого так, как никогда ничего не хотел в своей жизни.

Пожалуй, это единственно верное окончание нашей истории.

- Не.., окончание, - прошептала Ириза, - а.., начало.

Медленно, будто продвигаясь во времени из прошлого в будущее, герцог взял ее руки и поднес каждую из них к своим губам.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Река любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Река любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Барбара Картленд: От ненависти до любви
От ненависти до любви
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Барбара Картленд: Зов любви
Зов любви
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Река любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Река любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.