Наступило молчание, прерываемое только шорохом от возни белки в ветвях, перепрыгивающей с одного дерева на другое в поисках убежища. Значит, приближается вечер, а с ним темнота.
- О Господи, - выдохнул. Эшфорд, - идемте в дом. -Он выпустил ее руку, и лицо его стало столь же напряженным, как и тон. - Увы, я не ручаюсь за себя.
- Я бы не стала возражать, - призналась Ноэль. Что-то сверкнуло в его удивительных глазах.
- Вот как? Не стали бы? - пробормотал он,
- Нет. - Она вглядывалась в его мужественные черты, пытаясь понять, как он отнесся к ее признанию, - Это вас беспокоит? - спросила она.
- Вовсе нет, - ответил он, поднося ее руку к губам. - Это меня волнует. Вы волнуете меня. И гораздо больше, чем следовало бы. - Он коснулся указательным пальцем ее губ, словно останавливая возможный протест. Позже, - пообещал он тихо и подтолкнул ее в сторону дома, - мы продолжим этот разговор позже.
Глава 6
Обед был сервирован весьма элегантно, и несколько десятков гостей, присутствовавших на нем, были удовлетворены вниманием хозяев. Все семейство Торнтон было в сборе, кроме младшей дочери Лорэл, которая, как узнала Ноэль, поправлялась после родов и оставалась дома с мужем, двухлетней дочерью и новорожденным сыном.
Джульетта, сестра-двойняшка Эшфорда, женщина ослепительной красоты с золотисто-каштановыми волосами, серо-стальными глазами, острым и метким языком, была достойной парой своему мужу, красивому и статному Карстону. Блэйр и Шеридан, младшие братья Эшфорда, совсем не походили друг на друга. Блэйр отличался правильными аристократическими чертами лица и задумчивыми зелеными глазами. Шеридан же излучал насмешливое и лукавое обаяние: серые глаза его искрились весельем, а в улыбке было что-то плутовское.
Герцог, показавшийся Ноэль постаревшим двойником Эшфорда, сидел на хозяйском месте в торце огромного длинного стола красного дерева, а герцогиня, благороднейшая и прелестная леди, на противоположном. Сама Ноэль оказалась рядом с герцогиней и ее детьми, братьями Эшфорда, и ей представилась возможность понаблюдать за ними, узнать их поближе. Эшфорд сидел на другом конце стола рядом с ее и своим отцом.
Парадная торжественность столовой в Маркхеме с хрустальными канделябрами, позолотой и коврами нейтрализовалась непринужденной атмосферой, царившей за столом, - веселой болтовней, дружеским подтруниванием, прерываемым веселым хохотом на том конце длинного стола, где посадили Ноэль, Джульетта и ее братья задавали тон, и шутки не иссякали. Беседа так увлекала Ноэль, что порой она, забывала о присутствии Эшфорда.
Порой... И все же дважды она поворачивала голову и замечала его пристальный устремленный на нее взгляд, и от этого пытливого взгляда ее обдавало жаром, а колени слабели. Ноэль тотчас же отводила глаза и начинала оживленно беседовать с соседями по столу. И все же она не могла удержаться, чтобы украдкой снова не бросить взгляд в сторону Эшфорда, который был поглощен беседой с ее отцом, а ее мать, сидевшая напротив, оживленно беседовала с герцогом.
- Простите нас, леди Ноэль, - обратился к ней Шеридан, когда они уже доедали десерт. - Грустно, если, наслушавшись нашей болтовни и видя нашу полную откровенность, вы сочтете всех Торнтонов грубыми варварами.
- Напротив, - заверила его Ноэль, - я считаю вас всех чудесными людьми.
- О, вы говорите так, пока не познакомились с Карой, - сухо заметил Блэйр. - Это вихрь, принявший образ ребенка.
- Совершенно верно, - со вздохом подтвердила Джульетта.
-- Но я уже встречалась с ней, - засмеялась Ноэль, поворачиваясь к Джульетте. - Ваша дочь восхитительна. Мы встретились сегодня днем, когда она хохотала, играла и бегала с лордом Тремлеттом.
Джульетта широко раскрыла глаза:
-Да, она обожает дядюшку. А я слышала, - она пытливо посмотрела на Ноэль, - что вы с Эшем прежде встречались?
- Да. - Ноэль постаралась ответить как можно непринужденнее. - Мы с лордом Тремлеттом встретились в поезде по пути в Лондон. Представьте, играли в пикет, и граф проиграл.
- Вы побили Эша в карточной игре? - В голосе Джульетты зазвучало неподдельное изумление и восхищение. - Хотелось бы мне на это взглянуть! Она отправила в рот очередной кусочек пирога и добавила: - Это хорошо. Эшу не мешало дать пару уроков смирения. По правде говоря, это не помешало бы всем моим братьям.
Братья не стерпели обиды и дружно заявили, что если устроить соревнование по высокомерию, то приз получит Джульетта.
Послышался взрыв добродушного смеха, а Джульетта пыталась перекричать их всех, выражая протест. Веселье прервала Дафни, пригласив всех желающих выпить кофе в голубой гостиной, где уже были расставлены столики для играющих в карты гостей и членов семьи.
Читать дальше