- Я давеча говорила твоей матушке, что когда-нибудь они пожалеют, что так избаловали эту девчонку.
- Маркиз де Клари со дня на день должен попросить ее руки, - сказала Оливия, забирая расческу из рук Беатрис и откладывая ее в сторону. Она сложила шпильки в аккуратную кучку и стала закручивать волосы на затылке.
Старая няня наклонилась и ее круглое лицо оказалось рядом с лицом Оливии в зеркале.
- Почему ты не носишь волосы распущенными, девочка? Они так красиво вьются у тебя по спине, и выглядишь ты намного моложе, совсем юной.
Воткнув шпильки в волосы так туго, что натянулась кожа на висках, Оливия сосредоточилась на своем отражении и постаралась не обращать внимания на разочарование в глазах Беатрис.
- Подай мне пальто, - приказала она. - Я еду на прогулку.
***
К тому времени когда Майлз добрался до дома своего брата, легкий слой изморози покрывал его волосы, лицо и плечи, а руки и ноги совсем закоченели.
Дворецкий отворил дверь только после настойчивого стука. Яркий свет и невероятно теплый воздух хлынули через дверной проем, но Стенли, узнав Майлза, стал в дверях, как скала.
- Его светлость, - заявил дворецкий, - занят гостями.
Услышав смех гостей, Майлз решительно шагнул в дверь. Испуганный дворецкий поспешно отступил в сторону. У Майлза от внезапно окутавшей его жары перехватило дыхание, уши, казалось, превратились в раскаленные добела угли. Пока он дошел до обеденного зала, изморозь растаяла и начала стекать с гривы спутанных темных волос.
При неожиданном появлении Майлза, Дэмиен Уорвик, сидящий в конце стола, поднял глаза. Все присутствующие ошеломленно уставились на него.
- Хей хо! - Воскликнул Фредерик Миллхауз. - Скорее прячьте свои драгоценности.
- Ну и ну, - присовокупил Кларенс Ньюман, - и кто сказал, что дьявол живет в преисподней?
С полдюжины других гостей разразились смехом. Бонни, беременная жена Дэмиена, сидящая рядом с ним, подскочила со стула, словно была готова броситься к Майлзу, но Дэмиен остановил ее, положив руку на запястье.
- Сядь, - твердо сказал он, и хотя ее лицо залилось краской негодования, она подчинилась ему.
Еще мгновение, и комната погрузилась в полную тишину. Вопросительные взгляды были устремлены на Майлза, который не сводил глаз с брата.
- Ты прервал нашу трапезу, - холодно сказал ему Дэмиен вежливым голосом.
- Полагаю, мое приглашение затерялось где-то по дороге, - отозвался Майлз также угрожающе вежливо.
Дэмиен откинулся на стуле.
- Чего ты хочешь, Майлз?
- А чего, по-твоему, я хочу?
- Драки, судя по твоему виду.
- Стойте! - подал голосе Фредерик. - Ставлю на Кембалла.
Взрыв нервного смеха снова прокатился по комнате, затем вновь тишина.
- Сегодня я был приглашен в Девонсуик, - сообщил Майлз, бросив беглый взгляд на Бонни.
Взгляд ее широко открытых глаз выражал озабоченность.
Дэмиен спокойно положил салфетку на стол рядом с тарелкой и отодвинул стул.
- Пожалуй, это нам лучше обсудить наедине.
- Не утруждай себя. Я только хотел сказать тебе, что ты можешь идти к дьяволу. Я сам сохраню Брайтуайт.
- И как же ты намереваешься это сделать? Ты уже растранжирил свое квартальное содержание...
- Я не продам душу какой-то шлюхе. Даже я заслуживаю большего.
- В самом деле? Кто тебе это сказал?
Филипп Фитцпатрик соскочил со стула, когда Майлз кинулся на брата. Белокурый лорд встал между ними и твердо положил руки на плечи Майлза.
- Джентльмены! Сейчас не время и не место для обсуждения такого деликатного вопроса.
- Это не обсуждение, Фитцпатрик, - ответил Майлз. -Я не женюсь на девчонке, Дейм, и презираю тебя за попытку манипулировать моей жизнью.
- К твоему сведению, - огрызнулся Дэмиен, - я не имею никакого отношения к этим так называемым манипуляциям. Лорд Девоншир обратился ко мне как к главе семьи с этим вопросом на прошлой неделе, и я дал добро.
- И что, черт возьми, дает тебе право распоряжаться моей личной жизнью? Ты мне не отец, граф Уорвик. Ты мой брат - о, прошу прощения, милорд сводный брат. Мой младший сводный брат. Ты не имеешь права...
- Черта с два, имею.
Отшвырнув стул, Дэмиен, великолепный в безупречно скроенном вечернем сюртуке черного бархата и белоснежной рубашке, обошел стол. Отстранив с дороги Филиппа Фитцпатрика, он встал лицом к лицу с Майлзом, гневно сверкая глазами, стиснув кулаки.
- Я имею полное право, Кембалл. Несмотря на твою неспособность принять отвратительную реальность нашего положения, я глава этой семьи. Только благодаря моим попыткам внести хоть какую-то видимость перемирия в наши отношения, я до сих пор терпел твою безалаберность. Два года назад ты убедил меня, что если я дам тебе возможность доказать, что ты можешь наладить свою жизнь, ты сотворишь чудеса и с Брайтуайтом, и с рудниками.
Читать дальше