— Sört! — mordult fel az őrmester, majd: — Az Űrhajósok Panaszát!
Az egyrobotos együttes felidézte a régi dal lágy melódiáit, és mire az eke elérte a mező határát, két harmatcseppes korsó sör pihent a kerítésen.
— Ez tényleg jó zene — mondta a szántó fiú.
— Igyál meg velem egy sört! — javasolta az őrmester, és egy kis fehér port szórt bele a kezében rejtett zacskóból.
— De még mennyire, hogy iszok ebben a f-f… nagy hőségben, amikor olyan…
— Mond csak ki, hogy fene , fiam, hallottam már ezt a szót.
— Mama nem szereti, ha csúnyát mondok. Milyen szép hosszú agyarai vannak, uram.
Az őrmester megpendítette az egyik agyarát.
— Egy ilyen nagyfiú, mint te, nem zavartatja magát egy kis szitkozódás miatt. Ha katona lennél, bármikor mondhatnád, hogy fene… sőt még azt is, hogy köcsög, ha a kedved úgy tartja.
— Nem hinném, hogy szeretnék ilyesmit mondani — pirult el a fiú sötét, barna bőre alatt. — Köszönöm a sört, de folytatnom kell a szántást. Mama azt mondta, hogy ne álljak szóba katonákkal.
— A mamádnak igaza van, legtöbbjük piszkos, szitkozódó, részeges gazember. Mondd csak, szeretnéd látni egy új robotöszvér modelljének a képét, amely ezer órát is tud menni olajozás nélkül?
Az őrmester hátranyújtotta a kezét, és az egyik robot dianézőt rakott bele.
— Jól hangzik!
A fiú szeméhez emelte a dianézőt, és még mélyebben elpirult.
— Itt nincs öszvér, uram, ez egy lány, és a ruhája nincs…
Az őrmester gyorsan odanyúlt, és megnyomott egy gombot a dianéző tetején. Valami kattant benne, és a farmerfiú dermedten, megmerevedve állt. Nem mozdult, nem is moccant, amikor az őrmester odanyúlt, és elvette a kis gépet a béna ujjak közül.
— Fogd ezt a tollat! — mondta az őrmester, és a fiú ujjai rázáródtak. — Most írd alá ezt az űrlapot itt, ahol azt mondja, újonc aláírása… — A toll sercegett, és ekkor hirtelen éles sikoly hasított a levegőbe.
— Az én Charlie-m! Mit művelnek az én Charlie-mmal? — Egy idős, ősz hajú nő jajveszékelt, lefelé szaladt a dombról.
— A fia most már gárdista, hogy növelje a Császár dicsőségét — mondta az őrmester, és odaintette a robotszabót.
— Ne… kérem! — rimánkodott az asszony. — Egy fiamat már elvesztettem, nem volt elég… — Felpillantott a könnyein keresztül. — Hiszen te… te az én fiam vagy! Az én Billem hazajött! Még ennek az agyarnak, a sebhelyeknek, a fekete és fehér kéz meg a műláb ellenére is felismerlek, egy anya mindig felismeri a gyermekét!
Az őrmester homlokát ráncolva nézett le az asszonyra.
— Azt hiszem, igaza lehet — mondta. — Tudtam, hogy a Phigerinadon II név ismerősen hangzik.
A robotszabó befejezte munkáját, és a paprikapiros kabát fényesen csillogott a napon, az egy molekulányi vastag bakancsok ragyogtak.
— Sorakozó! — ordította Bill, és az újonc átmászott a falon.
— Billy, Billy… — jajgatott az asszony. — Ő a te kisöcséd, Charlie! Ugye, nem akarod elvinni az öcsédet katonának?
Bill az anyjára gondolt, majd a kisöccsére, Charlie-ra, majd arra az egy hónapra, amit a szolgálati idejéből elengednének minden egyes besorozott újonc után, és habozás nélkül válaszolt:
— Dehogynem!
A zene felharsant, a katonák menetellek, az anya sírt — az anyák általában sírnak —, és az ügyes kis zenekar végigdübörgött az úton, le a hegyről, és végül eltűnt szem elől a naplementében.
Harry Harrison
Bill, a galaktika hőse
Regény
PHOENIX KÖNYVEK
DEBRECEN
Eredeti cím: Bill, the Galactic Hero
Copyright © Harry Harrison, 1965
All rights reserved!
A fordítás a Penguin Books 1983-as kiadása alapján készült
A borítón Szendrei Tibor festménye
Fordította: Nemes István
Hajóstársamnak, BRIAN W. ALDISS-nak,
ki szextánssal a kezében mindannyiónk számára meghatározza az irányt.
Hungarian edition © by Phoenix Könyvkiadó, 1992
Hungarian translation © by Cherubion Kft., 1992
HU ISSN 0865-2953
ISBN 963 7457 32 1
PHOENIX
Könyvkiadó és Terjesztő Kft.
Felelős kiadó Tóth Csaba ügyvezető
Szedte és tördelte a Hajja Fiai
Nyomta az Alföldi Nyomda
A nyomdai megrendelés törzsszáma: 7372.66-14-2
Felelős vezető: Szabó Viktor vezérigazgató
Terjedelem: 8 (A/5) ív
Készült Debrecenben, az Úr 1992. évében