Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хемлок Гроув [любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хемлок Гроув [любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Хемлок Гроув семейство Годфри является почти градообразующим, молодой его представитель – Роман – избалованный и привлекательный молодой человек со странными и порой пугающими наклонностями. Питер Руманчек – молодой цыган, недавно приехавший в этот городок и сразу ставший объектом слухов. Внезапно город сотрясает трагедия – найден труп, точнее его часть, молодой девушки, изодранной неизвестным зверем. И Питер, и Роман жаждут найти убийцу и объединяются для расследования. Вскоре этот союз перерастает в странную дружбу, и молодые люди узнают, что город, в котором они живут, не так прост, как кажется.
В 2012 году по книге был снят одноименный сериал.

Хемлок Гроув [любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хемлок Гроув [любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они добрались до дорожного поста. Слева виднеется песчаный берег и соломенная трава, и окно Линды пропускает соленый воздух. Из впереди стоящего грузовика свисает голова питбуля, язык болтается из смертоносной пасти, как размотанная красная лента. Николай сказал ей как-то, когда она была беременна, что у него было видение: он держит младенца, и тот писает на него, и моча ребенка вытекает красными шелковыми лентами, одна за другой, так он узнал, что у Питера будет очень высокочувствительная Свадистхана.

– Я знаю, что жизнь этого маленького засранца будет долгой и полной приключений, – сказал он. – И это наполняет мое сердце великой печалью. Потому что в жизни, настолько долгой и славной, есть место грусти и темным закоулкам, что непонятны тем, кто живет в уверенности, что за этим днем точно настанет еще один. И я уверен, что этот комочек внутри твоего огромного живота, однажды вырастет в прекрасного человека, с красивыми плечами и большим сердцем, и они понадобятся в его приключениях, которые не раз проведут его через Реки Воя и Плача. И, хотя старые кости грустят из-за него, на моем лице сияет улыбка, поскольку мальчик, который мочится лентами – Руманчек, и мы в Америке, и кто знает, кто знает…

Где-то рядом звучит сирена. Собака поднимает нос в небо и закрывает глаза. Питер тоже закрывает глаза. Он не произносит слов, но суть и так ясна.

Да, говорит Питер. Суть ясна.

Да, говорю я, и вы вместе со мной. Да.

– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ, – воет пес.

– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ…

Примечания

1

Красавица! (здесь и далее прим.ред.)

2

игра слов - shrink в оригинале означает и психиатр, и наживка

3

Ахав – царь Израильского царства в 873 – 852 гг. до н.э., сын и наследник Омри. История его правления и противостояния с пророком Илией подробно изложена в Библии в Третьей книге Царств

4

отсылка к Британской империи, чей символ – лев

5

посттрансплантационный лимфопролиферативный синдром

6

нем. – нет

7

Очки, названные по имени Жаклин Кеннеди-Онассис, которую в прессе часто называли просто Джеки О. Именно она ввела в моду оригинальные очки-стрекоза — большие линзы в крупной оправе, закрывающие половину лица

8

уменьшительное от Олиивии – Liv произносится так же, как слово Live – живи

9

нем. – на здоровье

10

отсылка к «Алисе в стране чудес» Л.Кэрролла

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хемлок Гроув [любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хемлок Гроув [любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хемлок Гроув [любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Хемлок Гроув [любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x