— Да.
— Можеш ли да го задействаш?
— Да. Така мисля. Да, сигурен съм. Ще ми отнеме малко време.
— Мога да ти дам време. Пренеси ни в друг свят.
Шарки скочи на крака.
— Да не си се побъркала?!
— Пренеси ни в друг свят, мистър Синг — повтори капитан Анастейзия. — Всички.
Изтребителите отново профучаха покрай тях, от опашката към носа, и завиха в зората. Двата дрона се раздалечиха един от друг. А в сърцето на слънчевия блясък се виждаше черно петно — самолетоносачът Кралски дъб и неговият ескорт.
— Мамо? — обади се Сен съвсем тихо и несигурно.
— Мистър Синг?
Еверет завъртя настройката на пистолета за максимална апертура.
— Мисля, че мога да побера целия кораб.
— О, вече съм по-спокоен — каза Макхинлит.
Еверет предложи скоковия пистолет на капитан Анастейзия. Тя поклати глава:
— Не, мистър Синг. Решението трябва да е твое.
— Идват — съобщи Макхинлит.
Еверет обърна пистолета към себе си. Затвори очи. Не, трябваше да види, да види как Порталът на Хайзенберг се отваря пред него. Къде щяха да отидат? Никой не можеше да каже. Той отвори очи и погледна в черната метална вдлъбнатина от дулото.
— Контакт с ножиците на три, две… — произнесе Макхинлит.
Еверет натисна спусъка. Светът стана бял. После изчезна.
Светът се появи. И беше бял.
Пак не заболя, изобщо.
— Още сме тук! — каза Макхинлит.
— Което, сър, според мен е без значение точно сега — отвърна Шарки.
— Радар и радио, мистър Шарки — каза капитан Анастейзия. — Искам да знам къде сме. Мистър Макхинлит, докладвайте за ситуацията при първа възможност. Искам да съм сигурна, че всичко е преминало. Очаквах нещо по-… драматично. Мистър Синг, добре ли си?
Скоковият пистолет изпадна от пръстите на Еверет. Изтрака на палубата и замря, студен като лед.
— Нищо на радара, нищо в ефира — каза Шарки. — Сами сме.
— И непокътнати — обади се Макхинлит, като превключваше през фийдовете на вътрешните и външните камери.
— Стоп машини! — заповяда капитанът. Сен незабавно върна всички лостове в неутрална позиция. Леките, но непрестанни вибрации на двигателите изчезнаха. — А сега: къде, по дяволите, се намираме?
Екипажът на Евърнес се подреди пред големия прозорец.
— Това се казва бяла Коледа — произнесе Макхинлит.
— „Чрез духане от Бога се дава лед, и широките води замръзват“ — каза Шарки.
Зората се разливаше над свят от лед. От единия до другия край на хоризонта се простираше море от лед, а хребетите, пукнатините и долините из него хвърляха дълги пурпурни сенки в слабата светлина. Дори от тази височина Еверет различаваше как снежните вихрушки и повеите от ледена прах се носят през замръзналото море и преминават в сенките на хребетите. Лед, безкраен лед. Усещаше бездънния студ през дебелото стъкло.
Почувства как ръката на Сен се плъзна в неговата. Пръстите ѝ бяха топли; бяха живот, допир на жив човек. Беше погледнал в безличното дуло на пистолета и бе видял студ, унищожение и случайност.
— Чака ни работа — заяви капитан Анастейзия. — Но преди това, мистър Синг, мисля, че в камбуза ти ни очакват фазани и най-добрата манджари на Ридли Роуд. Когато намериш време, приготви ни фантабулоза коледно угощение. Ще празнуваме.
— Слушам, мадам.
— В удобно за теб време, Еверет.
С пръстите на свободната си ръка Еверет проследи очертанията на картата таро „Евърнес“, която Сен бе направила специално за него. Измъкна я и я обърна. Подобно на повечето карти на Сен, и тази беше колаж, парченца, изрязани от странна смесица списания и вестници, подредени грижливо и залепени. Мъжка фигура във военна куртка и торбести шорти, която пристъпваше от чисто бяла врата. Ръцете на фигурата бяха протегнати встрани: в едната си длан държеше глобус, в другата — спирална галактика. Над фона зад фигурата — нисък, нарисуван на ръка хоризонт — имаше мъничка изрезка на кораб. В празното пространство на дъното Сен бе изписала името на картата с неумел краснопис.
Беглец по равнините.
Палари (полари, парларе) е истински таен език, който се е развил паралелно с английския. Корените му се простират до тайния жаргон на крадците от седемнайсети век в Лондон. Предава се от уста на уста благодарение на пазарни търговци, разносвачи, панаирджии, актьори, представленията с кукли „Пънч и Джуди“ и гей субкултурата. Палари („говорът“ — от италианското parlare , „говоря“) съдържа думи от множество източници и езици: италиански, френски, лингва франка (стар универсален език, използван в търговията из цялото Средиземноморие), идиш, ромски и дори келтски. Заема думи от римувания сленг в Кокни — „паници“ за крака , от plates of meat („паници с меса“) = feet („крака“); и от лондонския сленг на обратно — eek , съкратено от ecaf , което идва от face („лице“) на обратно.
Читать дальше