Саймон Морден - Уравненията на живота

Здесь есть возможность читать онлайн «Саймон Морден - Уравненията на живота» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Колибри, Жанр: Киберпанк, sf_postapocalyptic, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уравненията на живота: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уравненията на живота»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самуил Петрович е оцеляващ. След като се измъква от ядрената атака над Санкт Петербург, той намира убежище в Метрозоната на Лондон — последния град в Англия. Петрович остава жив толкова дълго, защото е човек на правилата и логиката. Например: ДА СЕ НАМЕСВАШ = ЛОША ИДЕЯ.
Но когато се натъква на отвличане, той действа, без да се замисли. Преди да успее да се спре, спасява дъщерята на най-опасния човек в Лондон.
И очевидно: СПАСЯВАНЕ НА МОМИЧЕ = ДА СЕ НАМЕСИШ.
Така че сега уравнението на живота на Петрович изглежда все по-сложно: РУСКИ ГАНГСТЕРИ + ЯКУДЗА + НЕЩО, НАРЕЧЕНО НОВИЯТ МАШИНЕН ДЖИХАД = ЕДИН МЪРТЪВ ПЕТРОВИЧ.
Но Петрович има план (той винаги има план), само не е сигурен, че този е добър. cite Lec Book Reviews cite Book Geeks cite Питър Хамилтън empty-line
8
empty-line
11

Уравненията на живота — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уравненията на живота», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тя се наведе по-наблизо, плитката й се залюля до главата му.

— Кажи.

— „Уолдорф Хилтън“. Стая седемстотин и осем. Беше в хладилна чанта на леглото. Стерилно и готово за трансплантация. — Вече се чувстваше изтощен. — Един от търговските образци на Соренсън.

— Добре. — Тя стана и посочи към вратата. — Чейн, отиваме до „Уолдорф Хилтън“.

— Защо? Той е при кея. Явно е под вода.

— Не ме интересува: отиваме. Соня! Стой тук и заплашвай всеки, който се опита да го изключи от апаратурата. И — заяви — нямам намерение да го деля нито с теб, нито с когото и да било. Наясно ли сме по въпроса?

Соня се позабави с отговора.

— Беше съвсем ясна — каза тя.

Опря върха на катаната на пода и се настани на единствения стол в стаята.

Чейн се беше спрял до вратата и потупваше джобовете си:

— Готова ли си, сестро?

— Не съвсем. — Тя целуна Петрович страстно в устата, което секна и малкото му останал дъх.

— Така. Сега съм готова.

И понечи да се надигне. Но Петрович я хвана за ръката и я придърпа.

— Победихме ли?

— Победихме. Ти победи. Няма го вече Новия джихад на машините. Ще трябва да ми разкажеш, но после. — Отскубна се и притича към вратата. Чейн я държеше отворена за нея. Внезапно бързо се върна. — Щях да забравя. — Отвори страничния джоб на бронежилетката си и извади плика, който Петрович й беше дал да пази. Беше смачкан и навлажнен от потта й. — Това ще ти трябва. — Пъхна го под ръката му и пръстите му го притиснаха.

След което изчезна, а вратата се тресна.

Соня погледна към Петрович. Посегна да сложи пак маската на лицето му.

— Успя ли да?… — попита тя.

Кимването на Петрович беше почти незабележимо, но тя го долови.

— Благодаря — каза тя.

Облегна се на стола, отпусна меча в скута си и се настани да чака.

Речник

Руски

Болван — загубеняк

Внебрачная — тоест копелдашка

Всё говно, кроме мочи — всичко е говно освен пикнята

Гаишник — катаджия, ченге

Говносос — лайнар

Досвидания — довиждане

Доброго дня — приятен ден

Домик — къщичка

Дубина — дръвник

Ёбаный стос — мамка му

Ебанько малолетний — копеленце

Елда — мъжки полов орган, тук: оръжие

Жирный пидорас — мазен педал

Жопа, в жопу; поцелуй жопу, иди в зад, жопу порву, засунь в жопу, срачище — изрази с думата „задник“

Жулик — мошеник

Заткнись на хуй — млък

Какого хуя — какво има, какво става, какво от това, за чий

Козёл — пръч, животно

Конь в пальто — шеговит израз

Конь педальный — тъпанар, загубеняк; изразът идва от експеримент в производството на детски играчки в СССР: на дървеното конче с колелца да се монтират и педали

Крыша — мафиотска структура, която протежира лице или групировка срещу заплащане

Мент — ченге

Моргала выколю — ругатня (ще ти избода очите)

Мудак — наивник, нещастник, простак

Ну ты даёшь — възклицание (браво, страхотно)

Облом — несполука, разочарование

Опиздел — изкрейзил

Органицкая, организация — руско-украинската мафия

Отсоси, потом проси — ругатня (първо свирка, после ще си кажеш желанията)

Охуеть — невероятно, потрес

Пасть закрой, подонок — затваряй си плювалника, гнидо

Пердун старый — дърт пръдльо

Перестань быть долбоёбом — стига се държа тъпашки

Перестань ебать мне мозги своими проблемами — стига си ми досаждал

Пиздец, полный пиздец — гадост, простотия, кофти тръпка

Пиздобол — тъпанар, дрънкало

Пися, писъка — пишка

Плевать на тебя — майната ти

Пошел на хуй — гледай си работата, майната ти

Распиздяй (колхозный) — загубеняк (селяндурски)

Сгори как маленькая сука — ругатня (да гориш в ада)

Скотина — говедо

Сука, сукин сын — ругатня

Товарищ — другар, другарю

Халявщик — лапач, използвач

Хуйня — глупост, простотия

Чёрт, чёрт возьми — по дяволите, дявол го взел

Шлюха вокзальная — курва от гарата

Это мне до хуя — както и да е

Японски

Гайджин — чужденец, неяпонец

Иссунбоши — малечко палечко

Канджи — японски йероглифи

Катакана — сричкова японска писменост

Кисама — копеле, отрепка

Конничи ва — здрасти

Моши моши — ало

Никкейджин — представител на японската диаспора по света

Ниппон — Япония

Отаку — обикновено фенове на аниме, манта

Сарариман — служител (salaryman)

Сумимасен — извинете, съжалявам

Топпу юке — давай нагоре

Хай — да

Шинкансен — японски влак стрела

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уравненията на живота»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уравненията на живота» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Саймон Морден - Билет в никуда [litres]
Саймон Морден
Саймон Морден - Степени на свобода
Саймон Морден
Саймон Морден - Теории за полета
Саймон Морден
Саймон Морден - Degrees of Freedom
Саймон Морден
Саймон Морден - Equations of Life
Саймон Морден
Саймон Морден - The White City
Саймон Морден
Саймон Морден - Down Station
Саймон Морден
Саймон Морден - The Petrovitch Trilogy
Саймон Морден
Саймон Морден - Another War
Саймон Морден
Саймон Дж. Морден - Билет в никуда
Саймон Дж. Морден
Саймон Дж. Морден - Билет в один конец
Саймон Дж. Морден
Отзывы о книге «Уравненията на живота»

Обсуждение, отзывы о книге «Уравненията на живота» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x