Раменете на Мат малко се поотпуснаха. Разбира се. Той беше тавирен. Около него хората вършеха и казваха неща, каквито не би им хрумнало другаде. Пълна глупост. И все пак това можеше да предизвика големи неудобства.
— Казвам се Мат Каутон. — По-добре да не си беше отварял устата.
— Не мога да кажа какво ще направя, като се върна в Ебу Дар, Играчко. Още не съм решила. Може да те направя да’ковале. Не си достатъчно хубав за виночерпец, но може да ми хареса да те направя такъв. Все пак ти ми поднесе определени обещания, така че е редно и аз сега да обещая. Стига ти да си спазваш обещанията, нито ще се опитам да избягам, нито ще те издам по какъвто и да било начин, нито ще сея раздор между хората ти. Вярвам, че това покрива всичко необходимо. — Госпожа Анан я зяпна, а Селуня ахна, но Тюон се направи, че не забелязва и двете. Само го гледаше изчаквателно и чакаше реакцията му.
Той също издаде някакъв звук. Не хленч, просто звук. Лицето на Тюон беше гладко и твърдо като маска от тъмно стъкло. Спокойствието й беше лудост, но пред това дрънканиците на някой побъркан щяха да изглеждат смислени! Трябваше да е луда, да мисли, че ще повярва на предложението й. Само че май беше съвсем сериозна. Или пък беше по-добра в лъженето, отколкото той се надяваше да стане. Отново го обзе онова гадно чувство, че тя знае повече от него. Тъпо, разбира се, но така си беше. Преглътна буцата в гърлото си. Корава буца.
— Е, за теб добре — промълви той; мъчеше се да печели време, — но Селусия? — Време за какво? Не можеше да мисли с тия зарове, които тропаха в черепа му.
— Селусия изпълнява моите желания, Играчко — отвърна нетърпеливо Тюон. Синеоката се вторачи в него сякаш възмутена, че се е усъмнил. Като за слугиня можеше да гледа много свирепо, когато решеше да пробва.
Мат не знаеше какво да каже или да направи. Без да мисли, се изплю в шепата си и протегна ръка, все едно скрепява покупка на кон.
— Вашите обичаи са… земни — сухо каза Тюон, но също се изплю в ръката си и я плесна върху неговата. — Така подписваме договора си; така се споразумяваме. Какво означава това, дето е написано на копието ти, Играчко?
Този път той вече изхленчи, и не защото бе прочела надписа на Древната реч на неговия ашандарей. И един проклет камък щеше да изхленчи. Заровете бяха спрели веднага щом докосна ръката й. Светлина, какво се беше случило?
Някой подраска на вратата и без да мисли, той рязко се извърна и в двете му ръце се появиха два ножа, готови за мятане.
— Стой зад мен!
Вратата се открехна и Том показа глава. Качулката на наметалото му беше вдигната и Мат разбра, че навън е заваляло. С Тюон и заровете бе пропуснал да чуе трополенето на дъжда по покрива на фургона.
— Надявам се, че не съм прекъснал нещо? — каза Том и поглади белите си мустаци с кокалчетата на пръстите си.
Лицето на Мат пламна. Сетале беше замръзнала с иглата със синия конец, провиснал към бродерията й, а веждите й сякаш се мъчеха да се изкачат чак до темето. От другото легло Селусия напрегнато го наблюдаваше как пъха ножовете в ръкавите си — при това със значителен интерес. Май беше от тия, дето си падат по опасни мъже. Такива като нея беше най-добре да ги отбягваш — все намираха начин да накарат човек по неволя да става опасен. Към Тюон дори не погледна. Най-вероятно го беше зяпнала все едно, че е заподскачал като Лука. Това, че не искаше да се жени, не означаваше, че иска бъдещата му жена да го смята за глупак.
— Какво откри, Том? — попита той делово. Нещо беше станало, иначе заровете нямаше да спрат. Хрумна му една мисъл, от която косата му настръхна. Това бе вторият път, когато спряха в присъствието на Тюон. Не, третият, ако се броеше и вратата, извела ги от Ебу Дар. Три проклети пъти и и трите — свързани с нея.
Леко накуцвайки, белокосият мъж влезе, свали качулката си и притвори вратата. Куцането му беше заради едно старо нараняване, не от неприятности в града. Висок, слаб и сбръчкан, с остри сини очи и провиснали снежнобели мустаци. На пръв поглед изглеждаше, че ще привлича внимание навсякъде, където отиде, но той умееше да се крие от хорски поглед, а палтото му с тъмно бронзов цвят и кафявото вълнено наметало бяха подходящи за човек, разполагащ с малко пари за харчене — но малко, не много.
— Улиците гъмжат от слухове за нея — каза той, като кимна към Тюон, — но нищо за изчезването й. Платих пиенето на няколко сеанчански войници. Изглежда, всички вярват, че си седи на топло в Тарасинския палат, или е излязла на оглед. Не забелязах никакви преструвки, Мат. Те просто не знаеха.
Читать дальше