На якусь мить містер Голлінзворт мало не погодився з Мейконом, і я навіть був подумав, чи не має Рейвенвуд такого ж дару переконання, що й Ридлі. Жінка з вуликом на голові замість зачіски шепнула щось на вухо містеру Голлінзворту, і він пригадав хід своїх думок.
— Ні, сер, я збирався зробити абсолютно протилежне. Насправді звинувачення, висунуті вашій племінниці, достатньо серйозні, а нещодавні події, висвітлені у письмових свідченнях декількох свідків, не залишають нам вибору — ми повинні виключити її зі школи.
Мейкон помахав Емілі, Саванні та Шарлотті:
— Й ось це ваші свідки? Оті дівчата з кислими обличчями й бурхливою фантазією?
Місіс Сноу скочила зі стільця:
— Ви припускаєте, що моя дочка бреше?
Мейкон чарівливо, як кінозірка, посміхнувся:
— Зовсім ні, дорогенька. Я це стверджую. І певен, ви розумієте відмінність.
— Як ви смієте! — Лінкова мати кинулася на нього, як дика кішка. — Ви не маєте права приходити сюди і порушувати хід засідання!
Маріан виступила наперед і всміхнулася:
— Як сказала одна велика людина, «Будь-яка несправедливість — загроза всій справедливості». А у цій залі, місіс Лінкольн, справедливості нема.
— Не читайте нам тут свої гарвардські лекції.
Маріан згорнула парасолю:
— Не думаю, що Мартін Лютер Кінг навчався в Гарварді.
Містер Голлінзворт авторитетно мовив:
— Факти залишаються фактами. За словами свідків, міс Дюкейн увімкнула систему протипожежної безпеки, що спричинило шкільному майну збитки на кілька тисяч доларів. Також вона зіштовхнула зі сцени міс Ашер, завдавши останній тілесних ушкоджень. Лише цих підстав достатньо, щоб виключити міс Дюкейн зі школи.
Маріан голосно зітхнула, знову клацнувши парасолею.
— «Важко звільнити дурнів від їхніх улюблених пут», — вона кинула на місіс Лінкольн пронизливий погляд. — Вольтер, іще одна людина, яка не вчилася у Гарварді.
Мейкон мав абсолютно незворушний вигляд, а це ще більше всіх дратувало.
— Містере?..
— Голлінзворт.
— Містере Голлінзворт, якщо ви продовжуватимете у тому ж дусі, то накличете на себе цілковитий сором. Розумієте, відраховувати неповнолітню зі школи у славетному штаті Південної Кароліни — справа нелегальна. Освіта є обов’язковою, а отже, її вимагають скрізь. Ви не можете безпідставно відрахувати невинну дівчину зі школи. Ці дні давно минули, навіть на Півдні.
— Як я вже пояснив, містере Рейвенвуд, у нас є підстави і ми цілком правомірно збираємося виключити вашу племінницю зі школи.
Місіс Лінкольн скочила на ноги:
— Ви не можете просто так вриватися на слухання і втручатися у міські справи! Ви зі свого дому не потикалися роками! Що дає вам право судити це місто чи наших дітей?
— Ви маєте на увазі жалюгідну колекцію маріонеток, одягнутих, як… на кого це вони схожі — на єдинорогів? Пробачте вже мій поганий зір, — вказав Мейкон на «Янголів-охоронців».
— Містере Рейвенвуд, вони янголи, а не єдинороги. Хоч і не дивно, що ви не впізнали посланців Божих, оскільки у церкві я вас не бачила жодного дня.
— «Хто з вас без гріха, нехай перший той каменем кине», [23] Євангеліє від Івана, 8:7 (укр. переклад о. Іларіона).
місіс Лінкольн, — Мейкон витримав паузу, нібито для того, щоб місіс Лінкольн встигла його зрозуміти. — Якщо ж говорити про суть вашої ремарки, то ви абсолютно праві — я багато часу провів удома, але зовсім від цього не страждав. Мушу вам зізнатися, мій дім — чарівне місце. Однак, цілком імовірно, що мені варто більше часу проводити в місті, серед вас. Щоб, ну як би це сказати, трішки все розворушити.
В очах місіс Лінкольн читався жах, а жіночки з ДАР нервово засовалися на лавках.
— Якщо Ліна не повернеться до школи Джексона, вона буде навчатися вдома. Можливо, я запрошу її двоюрідних братів чи сестер, щоб Ліна не втрачала спілкування. У навчанні має бути й соціальна складова. Деякі з її кузенів і кузин дуже цікаві. З однією з них ви вже встигли познайомитися на вашому зимовому маскараді.
— Це був не маскарад!
— Перепрошую. Я просто припустив, що ті сукні були костюмами блазнів чи вичепурених принцес.
Місіс Лінкольн почервоніла. Вона вже не була місіс Заборона чи місіс Цензура. Вона вже була місіс Загроза. Я почав хвилюватися за Мейкона і за всіх нас.
— Містере Рейвенвуд, говорімо начистоту. Вам немає місця в Гатліні. Ви тут чужий, як і ваша племінниця. А тому я гадаю, що ви не маєте права висувати свої вимоги.
Мейкон трішки перемінився на обличчі й покрутив на пальці перстень:
Читать дальше